„Мостове” е сръбско списание, посветено на преводната литература и проблемите на историята, теорията и практиката на художествения превод.
Списанието е основано през 1970 г. като орган на Съюза на преводачите в Сърбия. Главен редактор на „Мостове” е Дринка Гойкович, известна в Сърбия преводачка от английски и немски език. Мястото на „Мостове” в литературния и културен живот в Сърбия е завидно – през всичките тези години, там се публикуват само качествени текстове, съответно преведени по най-високите преводачески стандарти. През 90-те от страниците на списанието често се изразяват мнения, различни от официалния политически дискурс и критично обговарящи проблема за войните, национализма, миналото и вината на сръбския народ.
В дългогодишната политическа изолация на Сърбия, списания като „Мостове” са особено ценни, тъй като поддържат жив диалога между сръбската литература и литературите на други народи, чрез поредица от интересни блокове, посветени понякога на големи държави, а понякога и на ставащото в малки регионални общности.
◊ БЪЛГАРСКИЯТ БРОЙ
В брой 145 от януари-март 2009 г., списанието обръща поглед към съседна България. Блокът е съставен от енциклопедичния познавач на българската литература Йордан Ефтимов, една от най-изявените преводачки от сръбски език Жела Георгиева, а съставител от сръбска страна е прозаикът и преподавател по литература в Белградския университет Михайло Пантич. Тримата предлагат на сръбския читател изчерпателно и разнообразно представяне на актуалното в съвременната българска литература, подбирайки атрактивни имена и заглавия.
Всички горепосочени автори са достъпни за сръбските читатели благодарение на отличните преводи от български на сръбски език, дело на Мила Васов, Елизабета Георгиев, Душко Новакович, Мария-Йоанна Стоядинович, Велимир Костов, Ася Тихинова-Йованович, Ивана Давитков, Ясмина Йованович.