Грешка
Прави се опит за свързване със сайта...
Грешка
Моля, изчакайте няколко секунди, докато страницата се презареди...
Последни новини
Книгата на Цветанка Еленкова "Седмият жест" излезе тази година на испански от престижното издателство "Васо Рото". Това е четвърто издание в чужбина след тези в Англия, Сърбия и Франция. Еленкова е в поредицата «Поезия» на издателството, като нейното име се вписва до такива имена като Антонио Гамонеда, Адонис, Томаж Шаламун и др.
Преводач е драматургът Рейнол Перес Васкес, който е специално адмириран в трите ревюта, излезли досега за прекрасния превод и куража да представя на световните автори и европейската публика по-малко познати имена със забележителни произведения, той е наречен "търсач на съкровища". Преди две години в превод на Васкес беше публикуван и романа на Кристин Димитрова Сабазий. Той е също така преводач на Смирненски, Далчев и Радичков.
Веднага след като излезе книгата на Еленкова, тя бе обявена за книга на седмицата в две издания – мадридския вестник La Razón и литературния сайт Zenda. В рецензиите Седмият жест се определя като книга - вертикална памет на човешкия епидермис. За авторката се пише, че тя е голяма изненада за испаноговорящата публика, че се вписва в традициите на силната Източноевропейска поезия и че поетичната проза на Седмият жест си служи с мълчанието и жеста като в Откровение на Библията. Издателството, избирайки я сред своите имена, говори за поезията ѝ като за «Неподозирана красота от Източна Европа», а мадридската критичка Марина Касадо в рецензия пише, че до такава поезия не могат да се докосват всякакви очи, както е с всяка автентична поезия. Изданието е с предговор от Мануел Ривaс.