Изложби
02.05.2023 г. 13:24
11-27 май 2023, Галерия "Сердика"
◊ ПОКАНА
Български хайку съюз, Сдружение за икебана "Сога", Галерия "Сердика" и Втори пролетни дни на японската култура ви канят на съвместна изложба калиграфия, хайга, сумие и икебана:
„Написано с цветя, нарисувано с думи“
11 май – 27 май 2023
Всяко цвете има свой неповторим облик, свое „лице“. То е красива част от богатия език на природата, с която човек се опитва да живее в хармония: също както всеки човешки език е неповторим, със свой облик и звучене, също както е неповторим почеркът ни като индивидуални човешки същества – колкото подобни един на друг, толкова и уникални.
Изложбата „Написано с цветя, нарисувано с думи“ ще се вгледа в лицата на любими цветя, в техните жестове, устремени към слънцето и дъжда, които сякаш изписват красиви думи и йероглифи. Ще се вгледа и в думи, и дзен фрази, носещи добри послания, изписани на глаголица, кирилица и с японски йероглифи. По този начин чрез четири писмености – природна, глаголица и кирилица, и далекоизточна, ще почете взаимното уважение и сътрудничество между два така отдалечени на географската карта народи – българския и японския.
Изложбата включва: калиграфия с туш на йероглифи и хайку с кирилица, сумие (рисунки с туш) и цвят, класическа хайга и интерпретации на тези техники от художници и поети от Български хайку съюз в съчетание с красиви тематични композиции на клуб за икебана „СОГА“.
Общата изложба „Написано с цветя, нарисувано с думи“ представя и популяризира непознатото у нас изкуство на източния туш (сумие) и далекоизточната калиграфия (в частност японската), както и изкуството на най-краткия стих – хайку, който вече от няколко десетилетия се развива извън родната си страна Япония и се превръща в световна поетична форма. Всички участници са български художници, автори и поети, избрали трудния път да се развиват в тези форми на изкуство в България. Хайку и сумие са свързани помежду си чрез източния туш: както някога, така и днес те често се изписват с четка и се превръщат в синкретично изкуство върху пространството на белия лист. Изкуство между образа и словото, скрепено от техниките на калиграфията.
Изложбата осъществява диалог и между езика на йероглифите и авторски интерпретации между йероглиф и образ, както и между йероглиф и думи, изписани с глаголица и кирилица, основавайки се на факта, че езикът, писмеността и почеркът имат силата да въздействат емоционално и са уникални за всеки. Така концепцията й съдейства по поетичен и завладяващ начин за по-голямото разбиране от страна на българските почитатели на малко познати, но дълбоко уважавани японски изкуства.
Текст: Венелина Петкова
Текст: Венелина Петкова
Участници:
Александър Телалим за рисунките от серия „Йероглифът ЛЮ“:
Тласък на тази серия дадоха три идеи:
Първата, че йероглифите възникват от рисунки, изобразяващи различни явления и предмети, но после стават все по-абстрактни, и като се отдалечават от оригиналната рисунка, губят връзката с извора си, със самия предмет или образ.
Втората, че в Далечния Изток твърде различните диалекти не пречат на хората да се разбират помежду си, тъй като думите се изписват еднакво, макар че се изговарят по различен начин, и йероглифите се явяват една нишка, която свързва всички грамотни хора не само в една страна, а и в две различни, като например Китай и Япония (но за съжаление не и в целия свят).
И третата, моята идея, колко добре би било да се измислят йероглифи, разбираеми за всички хора по света, независимо на кой език говорят, за да се разбираме малко по-лесно.
Първата, че йероглифите възникват от рисунки, изобразяващи различни явления и предмети, но после стават все по-абстрактни, и като се отдалечават от оригиналната рисунка, губят връзката с извора си, със самия предмет или образ.
Втората, че в Далечния Изток твърде различните диалекти не пречат на хората да се разбират помежду си, тъй като думите се изписват еднакво, макар че се изговарят по различен начин, и йероглифите се явяват една нишка, която свързва всички грамотни хора не само в една страна, а и в две различни, като например Китай и Япония (но за съжаление не и в целия свят).
И третата, моята идея, колко добре би било да се измислят йероглифи, разбираеми за всички хора по света, независимо на кой език говорят, за да се разбираме малко по-лесно.
Например неколкостотин варианта на една дума. ЛЮБОВ.
Николай Пенчев представя рисунки с туш (сумие), съчетани с хайку стих с класическа техника и тематика: цветя хризантема, лотос, вишна и бамбук. В чест на празника на писмеността и грамотността, неговата серия рисунки включва и една интерактивна творба, подканяща зрителите да напишат по нея или по вдъхновение от мазките туш свое хайку и така всеки да довърши минималистичната творба по свой начин. Избран хайку стих може да получи сумие подарък от автора, а всички заслужили хайку стихове ще бъдат публикувани на сайта и на официалната фейсбук страница на Български хайку съюз, заедно с рисунката на Николай Пенчев като част от една творба. В Япония общуването между поезия и визуално изкуство по този начин се нарича „съвместна хайга“ и е много обичан жанр-разговор между творци и поети.
Венелина Петкова представя серията „Котодама – душите на думите“ – калиграфии с йероглифи, глаголица и кирилица в източния стил на японската калиграфия Шодо (Пътят на четката) и суми-е (рисунки с туш) на цветя, които винаги са били символ на доброто и красотата и имат свой собствен „символен език“. Серията е своеобразен диалог между писменостите, миналото и настоящето. Изписаните думи и нарисуваните цветя имат еднакво дълбоко значение на всеки език и всяка писменост: мир, хармония, вътрешен покой, човек и любов.
Котодама в буквален превод „душите на думите“ е традиционно вярване не само в Страната на изгряващото слънце, но и във всяка древна култура. А именно, че думите, начинът по който ги изговаряме и пишем, значението, което съдържат, са сила, която може да променя. Навсякъде по света се смята, че думите, писмеността, словото са свещени и имат божествено начало отвъд човека. Те са нашата идентичност, те са и наш начин да я пазим, но и ни учат да общуваме помежду си с уважение и взаимно зачитане.
Котодама в буквален превод „душите на думите“ е традиционно вярване не само в Страната на изгряващото слънце, но и във всяка древна култура. А именно, че думите, начинът по който ги изговаряме и пишем, значението, което съдържат, са сила, която може да променя. Навсякъде по света се смята, че думите, писмеността, словото са свещени и имат божествено начало отвъд човека. Те са нашата идентичност, те са и наш начин да я пазим, но и ни учат да общуваме помежду си с уважение и взаимно зачитане.
Детелина Тихолова разработва специално за настоящата изложба няколко дзен сентенции в композиция с букви на кирилица и акцент „енсо“(кръг) – О, като „енсо“ замества буквата „О“ в текста.
Енсо е един от най-честите обекти на японската калиграфия, въпреки че е символ, а не дума. Символизира Просветлението и Празнотата като философски категории, Вселената, съвършенството, овладяността на ума и емоциите, елегантността. Като „израз на момента“ често се разглежда като форма на минималистично експресивно изкуство и символ на цялата японска естетика.
Серията рисунки на икебана с орхидеи и други цветя едновременно създава усещане за пролет и кореспондира с оригиналните композиции с цветя на сдружение за икебана „СОГА“. Икебана е традиционно японско изкуство за аранжиране на цветя и буквално означава „да вдъхнеш живот на цветята“. Тя има символичен характер и декоративна употреба. Заниманията с икебана се възприемат като форма на медитация и духовна практика.
Серията рисунки с „кои“ (японски декоративни шарани) в движение е посветена на Празника на момчетата (децата), който традиционно се празнува на 5-ти май ежегодно в Япония. Кои са символ на уроци и изпитания, които хората често срещат в живота. Те притежават мощна и енергична жизнена сила, демонстрирана от способността си да плуват срещу срещу течението на реки и водопади. Някои от характеристиките, свързани с кои, включват: Добър късмет, Успех, Просперитет, Дълголетие, Смелост, Амбиция, Постоянство
Енсо е един от най-честите обекти на японската калиграфия, въпреки че е символ, а не дума. Символизира Просветлението и Празнотата като философски категории, Вселената, съвършенството, овладяността на ума и емоциите, елегантността. Като „израз на момента“ често се разглежда като форма на минималистично експресивно изкуство и символ на цялата японска естетика.
Серията рисунки на икебана с орхидеи и други цветя едновременно създава усещане за пролет и кореспондира с оригиналните композиции с цветя на сдружение за икебана „СОГА“. Икебана е традиционно японско изкуство за аранжиране на цветя и буквално означава „да вдъхнеш живот на цветята“. Тя има символичен характер и декоративна употреба. Заниманията с икебана се възприемат като форма на медитация и духовна практика.
Серията рисунки с „кои“ (японски декоративни шарани) в движение е посветена на Празника на момчетата (децата), който традиционно се празнува на 5-ти май ежегодно в Япония. Кои са символ на уроци и изпитания, които хората често срещат в живота. Те притежават мощна и енергична жизнена сила, демонстрирана от способността си да плуват срещу срещу течението на реки и водопади. Някои от характеристиките, свързани с кои, включват: Добър късмет, Успех, Просперитет, Дълголетие, Смелост, Амбиция, Постоянство
Изложбата се осъществява с подкрепата на Столична община и Пазари Възраждане ЕАД.
Очакваме ви!
Автор:
Български хайку съюз
Публикация:
02.05.2023 г. 13:24
Етикети:
дни на японската култура
Александър Телалим
Венелина Петкова
Детелина Тихолова
Галерия "Сердика"
Български хайку съюз
Япония
хайку поезия
икебана
калиграфия
Празник на българската писменост
Николай Пенчев
Сдружение за икебана "Сога"
Посетено:
938
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/2/news/36828-napisano-s-tsvetya-narisuvano-s-dumi-izlozhba-kaligrafiya-hayga-sumie-i-ikebana