Излезе бр. 17 на списание “Литературни Балкани”. Този брой е със силен сръбски акцент - предоставя една трета от обема си, който е 320 стр., за преводите на едни от най-популярните сръбски хумористи, поети и прозаици: Владо Булатович, Данило Киш, Давид Албахари, Вида Огненович, Филип Давид, Милорад Павич, Михайло Пантич.
◊ КАКВО ОЩЕ ЩЕ ПРОЧЕТЕМ В БРОЯ
Публикувани са и резултатите от конкурса за разказ, както и седемте наградени творби с коментари на членовете на журито: Георги Мишев и Симеон Янев.
За първи път могат да се прочетат стихове, писани в Старозагорския затвор от Ганчо Савов. Докато изтърпява политическата си присъда там, той пише на сръбски и словенски, за да не забрави езика на съседите ни.
В клуба на читателите на “Балкани” е доста оживено – Йордан Василев, Йордан Ефтимов, Милена Кирова обсъждат “Достопочтеното шимпанзе” на Георги Марков и Дейвид Филипс. Фиона Сампсън, поетеса и главен редактор на най-старото списание за поезия в света “Poetry Review”, Лондон, известният поет, писател и издател от Германия Михаил Крюгер, румънската романистка Дойна Рущ, македонския поет от европейска величина Богомил Гюзел, всички те участват с интересни интервюта, взети от Георги Гроздев. Техни книги от престижната библиотечна поредица “Думи и Хора” на издателство "Балкани" са рецензирани от литературния критик Божидар Кунчев.
Немската поезия и проза са представени от Федя Филкова с преводи на Михаел Крюгер, Вулф Кирстен, Ян Рьонерт.
Четвърта корица на списанието дублира корицата на “Достопочетоното шимпанзе”, тъй като книгата е изборът на читателите на “Балкани” и е най-продаваният роман на издателството през последните месеци.