Превод Милена Варзоновцева, оформление Ина Бъчварова и Владимир Венчарски Редактор на поредицата Нева Мичева
„Керет е циник, който не успява да се отърси от надеждата – най-достойният за доверие вид разказвач, който съществува. Същинският му предшественик не е Башевис Зингер, а Уди Алън.“
— The Washington Post Book World
Програма на турнето:
Пловдив
25 февруари 2013 (понеделник), 18:30, Читалище "Шалом Алейхем" ул. "Христо Г. Данов" 20
София
26 февруари 2013 (вторник), 19:00, Софийска градска художествена галерия Ул. "Гурко" 1, вход откъм "Батенберг"
Етгар Керет, най-четеният автор в израелските затвори, най-краденият автор в израелските книжарници, автор на пет сборника с разкази, публикувани в 35 страни, носител на Платинената награда на израелската Асоциация на издателите (неколкократно), отличието за най-добър чуждестранен писател на Централната градската библиотека в Санкт Петербург (2010) и кавалерската степен на Ордена на изкуствата и литературата на Франция, както и Златна камера от Кан (2007), ще гостува за трети път в България от 25 до 27 февруари 2013, за да представи третия си сборник с разкази на български "Асамтой" (ИК Жанет 45, превод Милена Варзоновцева, оформление Ина Бъчварова и Владимир Венчарски).
◊ ЗА КНИГАТА
В третата книга на Етгар Керет на български става ясно как Луната може да се продаде срещу десет долара и известно количество добра карма; защо асансьорите влияят отрицателно на самоуважението на кучетата; кому са нужни искрите в очите; кълве ли дявол на шоколадов трюфел; как да направим добрия сценарий блестящ; какво си мислят на първа среща жените и какво – мъжете. Сред многото житейски прозрения и монументални заключения се намират също една теория за скуката като двигател на света плюс три железни правила за поддържане на любовната връзка. А в един разказ героят си поръчва “говоряща риба” от менюто и вместо да я изяде, провежда екзистенциална беседа с нея: „Ето това отличава писателя – казва Керет, – той не да ползва нещата, а предпочита да ги разговори.“
"Асамтой" (2002) съдържа 34 от най-добрите разговори с нещата на израелския писател, както и предговор, рисуван автограф и няколко препоръки наместо послеслов – специално за българското издание.