◊ СЪБИТИЕТО Романът „Духless” на руския писател Сергей Минаев се появи и на българския книжен пазар.
Българският превод на книгата е дело на Ива Николова,журналистка и преводачка.
Луксозното издание на романа е подготвено от издателска къща „Персей”.
• С подкрепата на Nescafe Gold
◊ ПОВЕЧЕ ЗА КНИГАТА
Романът “Духless”разкрива ултраматериалистичния свят на постсъветския елит и зараждащата се средна класа в Русия. Той е изпълнен с ирония, нихилизъм и цинизъм. Написан е изцяло на съвременен жаргон и откровено, прямо и цинично улавя духа на съвремието ни и ценностите (или по-скоро липсата им) на “героите на нашето време” – материално презадоволените, но духовно бедни хора.
Заглавието “Духless” е съчетание от славянската дума “дух” и английския суфикс “less” (липса на нещо) и в буквален превод означава “бездуховност”.
◊ ПОВЕЧЕ ЗА АВТОРА
Авторът Сергей Минаев е 32-годишен дипломиран историк и бизнесмен. Книгата е неговият първи роман, появил се на руския книжен пазар в началото на 2006 г. “Духless” достига абсолютен рекорд по продажби, като за 4 месеца от романа са продадени над 300 000 екземляра, надхвърлящи тези на световния хит “Шифърът на Леонардо”.
Критици и читатели са единни, че книгата е безспорен фаворит на пазара, издателски феномен, какъвто в Русия не е имало през последните години.
Сергей Минаев е първият руски писател, на когото в. "Таймс" посвещава материал на първата си страница. В престижното издание авторът споделя, че да напише романа, го е подтикнало просто наблюдението върху окръжаващата го среда.
“Засегнах болното място на поколението, чиито манталитет принадлежи наполовина на съветската епоха и наполовина на съвременна Русия” – признава Минаев.