Нови книги
Настройки за четене
Стесни
|
Уголеми
Умали
Смени шрифта
|
Увеличи междуредовото разстояние
Намали междуредовото разстояние
|
Нощен режим
Потъмни фона
Изсветли текста
|
Стандартни
Издателство "Атлантис-КЛ" представя "От ден по-ясна" от Мирко Боне
Нова книга от поредицата "Вълшебната планина"
◊ ПРЕДСТАВЯМЕ ВИ
Издателство "Атлантис-КЛ"
с новата им книга от поредицата „Вълшебната планина”
"От ден по-ясна"
от Мирко Боне
превод Ива Иванова
◊ ЗА КНИГАТА
„О, нощ, от ден по-ясна“
Около този стих на Андреас Грифиус Мирко Боне изгражда своя изключително нежен и поетичен роман, в който светлината струи отвсякъде - и над камбанариите на северния Хамбург, и сред природата на Южна Франция, и в картината на Камий Коро „Житна нива в Морван“, около чиято кражба се развива действието и която съпровожда живота на Раймунд Мерц от най-ранно детство.
Но динамичният финал се предшества от сцени на любов и приятелство, на вярност и измяна, на възход и падение – докато Раймунд не намира сили да се изтръгне от тресавището на всекидневието, да надмогне раздвоението и отчуждението и да излезе от сянката на собственото си съществуване.
◊ ОТЗИВИ
„От ден по ясна“ е увлекателен, изпълнен с надежда роман с много поетична нежност.“
NDR Kultur
„В тази книга си дават среща психологизмът, артистизмът и криминалистиката, при това с невероятен лиризъм.“
Süddeutsche Zeitung
„Начинът, по който авторът рисува със светлина, е изумителен.“
SWR 2
◊ ЗА АВТОРА
Мирко Боне е роден в Горна Бавария, но живее в Хамбург. След завършване на гимназия работи като санитар, стажант в книжарница, таксиметров шофьор. В началото на 90-те години се изявява като журналист, а после – като лирик, белетрист и преводач. От 2013 г. е на свободна практика. Сред по-важните му романи са „Леденото небе“ (2006), „Как чезнем“ (2009), „Никога вече нощ“ (2013) и др. Носител е на много литературни награди, а романът му „От ден по-ясна“ бе номиниран за Германската литературна награда през 2017 г.
◊ ЗА ПРЕВОДАЧА
Ива Иванова е сред утвърдените български преводачи от немски език. Двукратен носител е на Наградата на Съюза на преводачите в България (1985 г. – за „Замъкът“ от Франц Кафка, и 2014 г. – за „Леон и Луизе“ от Алекс Капю). Освен много произведения на Кафка и на Стефан Цвайг, тя е превела и творби на Елиас Канети, Макс Фриш, Лион Фойхтвангер, Уве Тим, Юли Це, Зилке Шойерман, Рафик Шами и др.
◊ ЗА ПОРЕДИЦАТА
Книгата излиза в поредицата “Вълшебната планина”, в която издателството предлага съвременна проза от Германия, Австрия и Швейцария.
Следващи заглавия от поредицата: „Полето“ от Роберт Зееталер, „Замъкът“ на Франц Кафка, „Варницата“ от Томас Бернхард и др.
------------------------
* Ако желаете да анонсираме и Ваша книга в рубриката "Нови книги", моля изпратете запитване до редакцията.
* Ако желаете да анонсираме и Ваша книга в рубриката "Нови книги", моля изпратете запитване до редакцията.
Автор:
От издателството
Публикация:
07.12.2019 г. 16:10
Етикети:
Посетено:
1373
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/83/news/30619-izdatelstvo-atlantis-kl-predstavya-ot-den-po-yasna-ot-mirko-bone