Срещи

Mежду книгата и автора. Колебанията на преводача на най-нова литература

Преводаческа работилница с водещ д-р Магдалена Питлак

Mежду книгата и автора. Колебанията на преводача на най-нова литература


◊ ПОКАНА

„Mежду книгата и автора.
Колебанията на преводача на най-нова литература“
 
Преводаческа работилница с водещ д-р Магдалена Питлак


Кога:
25 февруари 2016 г., четвъртък, 14.00-16.00 ч.

Къде: Софийски университет „Св. Климент Охридски“, Нова конферентна зала, северно крило, II етаж, вход откъм Университетска библиотека, вход свободен

Организатори:
Полски институт съвместно с Факултетa по славянски филологии и Къща за литература и превод в София

      
Д-р Магдалена Питлак – българист, славист, преводач, доктор на хуманитарните науки по литературознание (2010). Гл. асистент в Института по славянска филология на  Ягелонския университет. Занимава се със съвременна българска литература и култура, както и с транслатология. Автор на книгата „Полифоничност в превода. Как поляци и българи четат „Бесове” на Фьодор Достоевски“ и многобройни научни публикации. Превела е на полски сборник с разкази  И други истории и либретото на "Space Opera" на Георги Господинов (премиера в Театър Велки в Познан, 2015). През 2013 г. в резултат на организираната от нея преводаческа работилница за студентите-българисти излизат от печат "Ломски разкази" на Емил Андреев.
      
Понастоящем Магдалена Питлак работи върху превода на "Възвишение" на Милен Русков и е гост на преводаческата резиденция на фондация „Следваща страница” и Столична община.

Срещата е предназначена за студенти, изучаващи теория и практика на превода, за млади преводачи, както и за всички, които се интересуват от проблемите на превода и от темата за конвертируемостта на съвременната българска литература навън, в случая – в Полша.



Автор: Полски институт
23.02.2016 г. 12:57
Посетено: 900
Линк към публикацията:
https://kulturni-novini.info/sections/8/news/22965-mezhdu-knigata-i-avtora-kolebaniyata-na-prevodacha-na-nay-nova-literatura