Конкурси
Настройки за четене
Стесни
|
Уголеми
Умали
Смени шрифта
|
Увеличи междуредовото разстояние
Намали междуредовото разстояние
|
Нощен режим
Потъмни фона
Изсветли текста
|
Стандартни
Четвърти конкурс за наградата „Кръстан Дянков”
За превод от английски на български език на съвременен роман с високо литературно качество
◊ СЪБИТИЕТО
Четвърти конкурс за наградата „Кръстан Дянков”
Наградата „Кръстан Дянков“ на фондация „Елизабет Костова“ се връчва за превод от английски на български език на съвременен роман с високо литературно качество.
• Оригиналът трябва да е издаден след 1980 година, а преводът на български език – между 1 януари 2009 и 15 септември 2010 година. Основната награда „Кръстан Дянков” е в размер на 3 000 лева. При наличието на достатъчно добри преводи ще бъде дадена поощрителна награда в размер на 1 500 лева.
• Номинациите ще бъдат разгледани от независимо жури от трима специалисти в областта на превода и художествената литература. Името на наградения ще бъде обявено в края на ноември 2010 година.
• Номиниран преводач може да бъде всеки, чийто превод отговаря на изискванията на наградата, независимо от гражданството. В номинирането могат да участват издатели, литературни критици, преводачи и институции, специализирани в практикуването или оценяването на художествен превод (преводачески общности, университетски катедри и др.). Всеки номиниращ има право на не повече от 3 номинации.
Издателството на номинираните преводи осигурява 3 броя от книгите на български и поне 1 брой от оригиналното заглавие.
. Повече информация и формуляр за номиниране, който да изпратите не по-късно от 15 септември 2010 година, вижте на www.ekf.bg
• Наградата се осъществява с подкрепата на фондация „Америка за България” и Lois Roth Endowment.
◊ ЗА НАГРАДАТА
Носителите на наградата „Кръстан Дянков” до този момент са:
. През 2009 година: Надежда Радулова (за “Фирмин: Приключенията на един беден градски плъх” на Сам Савидж, изд. къща „Жанет-45” и за „Човешкото петно” на Филип Рот, изд. къща „Алтера”) и Милен Русков (за "Играта на Де Ниро" на Рауи Хадж, изд. къща „Жанет 45” и за "Пари" на Мартин Еймис, изд. „Фама”);
. През 2008 година: Иглика Василева (за "Морето" от Джон Банвил, изд. „Алтера”) и Йордан Костурков (за "Месията от Стокхолм" от Синтия Озик, изд. „Сиела”);
. През 2007 година: Любомир Николов (за “Ловецът на хвърчила” от Халед Хосейни, изд. “Обсидиан”).
Четвърти конкурс за наградата „Кръстан Дянков”
Наградата „Кръстан Дянков“ на фондация „Елизабет Костова“ се връчва за превод от английски на български език на съвременен роман с високо литературно качество.
• Оригиналът трябва да е издаден след 1980 година, а преводът на български език – между 1 януари 2009 и 15 септември 2010 година. Основната награда „Кръстан Дянков” е в размер на 3 000 лева. При наличието на достатъчно добри преводи ще бъде дадена поощрителна награда в размер на 1 500 лева.
• Номинациите ще бъдат разгледани от независимо жури от трима специалисти в областта на превода и художествената литература. Името на наградения ще бъде обявено в края на ноември 2010 година.
• Номиниран преводач може да бъде всеки, чийто превод отговаря на изискванията на наградата, независимо от гражданството. В номинирането могат да участват издатели, литературни критици, преводачи и институции, специализирани в практикуването или оценяването на художествен превод (преводачески общности, университетски катедри и др.). Всеки номиниращ има право на не повече от 3 номинации.
Издателството на номинираните преводи осигурява 3 броя от книгите на български и поне 1 брой от оригиналното заглавие.
. Повече информация и формуляр за номиниране, който да изпратите не по-късно от 15 септември 2010 година, вижте на www.ekf.bg
• Наградата се осъществява с подкрепата на фондация „Америка за България” и Lois Roth Endowment.
◊ ЗА НАГРАДАТА
Носителите на наградата „Кръстан Дянков” до този момент са:
. През 2009 година: Надежда Радулова (за “Фирмин: Приключенията на един беден градски плъх” на Сам Савидж, изд. къща „Жанет-45” и за „Човешкото петно” на Филип Рот, изд. къща „Алтера”) и Милен Русков (за "Играта на Де Ниро" на Рауи Хадж, изд. къща „Жанет 45” и за "Пари" на Мартин Еймис, изд. „Фама”);
. През 2008 година: Иглика Василева (за "Морето" от Джон Банвил, изд. „Алтера”) и Йордан Костурков (за "Месията от Стокхолм" от Синтия Озик, изд. „Сиела”);
. През 2007 година: Любомир Николов (за “Ловецът на хвърчила” от Халед Хосейни, изд. “Обсидиан”).
Автор:
Екип на фондация „Елизабет Костова”
Публикация:
23.07.2010 г. 11:29
Етикети:
Посетено:
2466
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/7/news/10493-chetvarti-konkurs-za-nagradata-krastan-dyankov