Издания / премиери

Бранко Цветкоски "Стреха на ветровете"

Премиера на стихосбирката в София

Бранко Цветкоски "Стреха на ветровете"


◊ ПРЕМИЕРА

Издателство "Захарий Стоянов"

представя стихосбирката на Бранко Цветкоски
"Стреха на ветровете"

24 октомври (петък) 2008 г., 18.00 ч.
Литературен салон галерия „Захарий Стоянов“
Полиграфически комбинат „Димитър Благоев“,
ул. „Н. Ракитин“ 2, ет. 4


Новата му книга излиза в поредицата „Ars Poetica“, като подборът и преводите са дело на Петър Караангов и Димитър Христов. Предговорът е на Петър Караангов, а томът е придружен от статия на Санде Стойчевски.


◊ ПОВЕЧЕ ЗА ПОЕТА И ПРЕВОДАЧА БРАНКО ЦВЕТКОСКИ

В радостно събитие за почитателите на поезията се превърна сборникът със стихове на македонския поет Бранко Цветкоски „Стреха на ветровете“, който издателство „Захарий Стоянов“ вече пусна на книжния пазар. Авторът е добре познат на нашата публика от многобройните му творби, публикувани в България, заради което получи през 2000 г. и престижната награда „Христо Ботев“.

Бранко Цветкоски е ярко име в съвременната македонска поезия, но със цялостното излъчване на своето творчество, попило от древната култура и магическото излъчване на региона, както и ерудитското общуване с големите класически поети на Европа и света, той се превръща и в творец, който далеч надхвърля рамките на балканския регион. Автор на книги с поезия, есеистика и критика, още с първата си стихосбирка „Завой“ (1981), той заявява за своята уникалност – едно съчетание на завидна култура, усет към безкрайните възможности на словото, тънка асоциативност, лиризъм, близост до пейзажа – нещата, от които успява да извае завладяващата сплав на творбите си. Впечатляващ е начинът, по който Бранко Цветкоски обединява древните черти на славянската словесност със съвременните форми на езика, за да достигне дълбочина на внушението, да превърне в магическа реалност минало и настояще. Така се сплита усещането за корена на потеклото, за дома, за горчивата съдба на родния край с неповторимия пейзаж, за изстрадалата ориста си душа, винаги устремена към необята на Вселената... Затова е така мощен лиризмът на тази поезия – тя идва отдалече и е устремена надалече, но като пълноводна река носи със себе си всичко, край което е преминала.

Бранко Цветкоски е превел в Република Македония десетки книги на български автори, превръщайки се в истински мост, в жива връзка между култури – нещо, толкова важно, тук на Балканите.
Автор:
Веселина Василева
Публикация:
21.10.2008 г. 14:23
Посетено:
622
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/4/news/6662-branko-tsvetkoski-streha-na-vetrovete