Издания / премиери
Настройки за четене
Стесни
|
Уголеми
Умали
Смени шрифта
|
Увеличи междуредовото разстояние
Намали междуредовото разстояние
|
Нощен режим
Потъмни фона
Изсветли текста
|
Стандартни
Среща с швейцарския писател Урс Фас
Представяне на "Любовен архив" - роман от поредицата "Вълшебната планина" на изд. Атлантис-КЛ
◊ СЪБИТИЕТО
На 7 октомври 2008 г., в 18:30 часа
в Гьоте-институт, ул. Будапеща 1, ще се проведе
среща с писателя Урс Фас, на която авторът ще чете от романа си „Любовен архив”.
• Срещата се организира с любезното съдействие на Швейцарското посолство в България и Гьоте-институт София
◊ ПОВЕЧЕ ЗА КНИГАТА
Издателство "Атлантис-КЛ" представя новото си издание "Любовен архив" от швейцарския писател Урс Фас.
Превод Владко Мурдаров.
„Аз го обичах. Той беше голямата любов на моя живот” – с тези думи възрастна дама се представя на известен писател след неговото четене в малък град на Рейн. Това се случва през ноември, на Задушница, събудила авторовите спомени за много неща в миналото. При тази среща непознатата дама му разказва, че преди години е била влюбена в баща му, и му предава една снимка и един телефонен номер. Тази среща смущава писателя и той не се решава да се обади по телефона, стреми се да забрави за случката, докато не научава за смъртта на възрастната жена от нейната дъщеря. Тя го моли да прибере от нея някои вещи – снимки, писма, спомени, подаръци, които майка й е съхранявала през целия си живот като свидетелства за любовта между нея и неговия баща. Тези вещи дъщерята нарича „архив”, това е „любовният архив”.
Съпротивляващ се първоначално, писателят започва постепенно с все по-нарастващо вдъхновение да се рови в миналото и да сравнява своите спомени със спомените на дъщерята.
В този роман Урс Фас разказва стегнато, точно и с лекота за голямата любов, която се съхранява в дребните детайли. В търсенето на следите от миналото синът прави своето откритие, той успява да разбере своя баща, когото всъщност никога не е познавал истински.
◊ ЗА АВТОРА
Урс Фас (роден 1947 г.) е известен швейцарски поет, белетрист и драматург, автор на няколко романа, сред които „До края на спомена”, „Азбука на раздялата”, „А Рут”, „Омбра”, „Сякаш тишината има врати”, „Моменти в рая”. Романите му се числят към най-важните швейцарски книги от последните десетилетия.
Носител е на няколко литературни отличия. Последна е наградата на швейцарската фондация „Фридрих фон Шилер” за романа му „Любовен архив”. Това е първата книга на автора, която излиза в превод на български език.
◊ ЗА ПОРЕДИЦАТА
Книгата излиза в поредицата “Вълшебната планина”, в която издателството предлага съвременна проза от Германия, Австрия и Швейцария.
Следващи заглавия от поредицата: “Часът между деня и нощта” от Зилке Шойерман, “Човекът без качества” от Роберт Музил, „Вещица по пладне” от Юлия Франк, „Старата камера” от Гюнтер Грас.
◊ ЗА ПРЕВОДАЧА
Владко Мурдаров е един от най-известните преводачи на съвременна немскоезична литература. На българската публика той е представил класически творби на Гьоте, Шилер, Артур Шницлер, Франк Ведекинд, на световноизвестни съвременни автори като Томас Бернхард, Елфриде Йелинек, Петер Хандке.
Носител е на много отличия, сред които е наградата „Христо Г. Данов” за цялостен принос, австрийската Държавна награда за литературен превод от 2002 година.
Владко Мурдаров е добре познат още като учен, занимаващ се със съвременното състояние на българския език.
На 7 октомври 2008 г., в 18:30 часа
в Гьоте-институт, ул. Будапеща 1, ще се проведе
среща с писателя Урс Фас, на която авторът ще чете от романа си „Любовен архив”.
• Срещата се организира с любезното съдействие на Швейцарското посолство в България и Гьоте-институт София
◊ ПОВЕЧЕ ЗА КНИГАТА
Издателство "Атлантис-КЛ" представя новото си издание "Любовен архив" от швейцарския писател Урс Фас.
Превод Владко Мурдаров.
„Аз го обичах. Той беше голямата любов на моя живот” – с тези думи възрастна дама се представя на известен писател след неговото четене в малък град на Рейн. Това се случва през ноември, на Задушница, събудила авторовите спомени за много неща в миналото. При тази среща непознатата дама му разказва, че преди години е била влюбена в баща му, и му предава една снимка и един телефонен номер. Тази среща смущава писателя и той не се решава да се обади по телефона, стреми се да забрави за случката, докато не научава за смъртта на възрастната жена от нейната дъщеря. Тя го моли да прибере от нея някои вещи – снимки, писма, спомени, подаръци, които майка й е съхранявала през целия си живот като свидетелства за любовта между нея и неговия баща. Тези вещи дъщерята нарича „архив”, това е „любовният архив”.
Съпротивляващ се първоначално, писателят започва постепенно с все по-нарастващо вдъхновение да се рови в миналото и да сравнява своите спомени със спомените на дъщерята.
В този роман Урс Фас разказва стегнато, точно и с лекота за голямата любов, която се съхранява в дребните детайли. В търсенето на следите от миналото синът прави своето откритие, той успява да разбере своя баща, когото всъщност никога не е познавал истински.
◊ ЗА АВТОРА
Урс Фас (роден 1947 г.) е известен швейцарски поет, белетрист и драматург, автор на няколко романа, сред които „До края на спомена”, „Азбука на раздялата”, „А Рут”, „Омбра”, „Сякаш тишината има врати”, „Моменти в рая”. Романите му се числят към най-важните швейцарски книги от последните десетилетия.
Носител е на няколко литературни отличия. Последна е наградата на швейцарската фондация „Фридрих фон Шилер” за романа му „Любовен архив”. Това е първата книга на автора, която излиза в превод на български език.
◊ ЗА ПОРЕДИЦАТА
Книгата излиза в поредицата “Вълшебната планина”, в която издателството предлага съвременна проза от Германия, Австрия и Швейцария.
Следващи заглавия от поредицата: “Часът между деня и нощта” от Зилке Шойерман, “Човекът без качества” от Роберт Музил, „Вещица по пладне” от Юлия Франк, „Старата камера” от Гюнтер Грас.
◊ ЗА ПРЕВОДАЧА
Владко Мурдаров е един от най-известните преводачи на съвременна немскоезична литература. На българската публика той е представил класически творби на Гьоте, Шилер, Артур Шницлер, Франк Ведекинд, на световноизвестни съвременни автори като Томас Бернхард, Елфриде Йелинек, Петер Хандке.
Носител е на много отличия, сред които е наградата „Христо Г. Данов” за цялостен принос, австрийската Държавна награда за литературен превод от 2002 година.
Владко Мурдаров е добре познат още като учен, занимаващ се със съвременното състояние на българския език.
Автор:
Любомира Въжарова
Публикация:
02.10.2008 г. 13:55
Етикети:
Посетено:
1447
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/4/news/6535-sreshta-s-shveytsarskiya-pisatel-urs-fas