Издания / премиери
Настройки за четене
Стесни
|
Уголеми
Умали
Смени шрифта
|
Увеличи междуредовото разстояние
Намали междуредовото разстояние
|
Нощен режим
Потъмни фона
Изсветли текста
|
Стандартни
"Носталгия. Разкази т. IV" от Йордан Костурков
Премиера на книгата в НДК
◊ СЪБИТИЕТО
Издателска къща “Жанет 45” и Национален дворец на културата организират премиера на книгата "Носталгия. Разкази т. IV"
от Йордан Костурков.
на 5 декември (сряда) 2007 г.,
щанд на ИК “Жанет 45”, от 18.30 ч.
◊ ПОВЕЧЕ ЗА АВТОРА
Йордан Костурков е белетрист, преводач и университетски преподавател по английска и американска литература в Пловдивския университет „Паисий Хилендарски”. Роден е на 3 юли 1948 г. в гр. Пазарджик. Завършил е английска езикова гимназия в Пловдив и английска филология в Софийския университет “Св. Климент Охридски”, специализирал е в Метрополитан юниверсити в Лийдс, и Университета на Луивил, САЩ. Работил е в издателство “Христо Г. Данов”. От 1991 година е главен асистент по английска и американска литература в ПУ “Паисий Хилендарски”.
Йордан Костурков е издал четири сборника с разкази и новели („Малка е Троя”, „Без условности”, „На другия бряг”, „Откриването на сезона”), три сборника с литературни портрети - “Книгите на Амалтея”, „Новини от миналия век” и „Тайният живот на великите английски писатели”, както и „Настолна книга за писатели и читатели”.
Превел е романи и разкази на Гор Видал, Норман Мейлър, Синтия Озик, Лорънс Стърн, Джеръм К. Джеръм, Ричард Хюз, Лангстън Хюз, Агата Кристи, Оливия Манинг, Мюриъл Спарк, Една О’Брайън, Джойс Каръл Оутс и много др. С награди са отличени преводите му на Л. Стърн, Н. Мейлър и Гор Видал.
Член на Съюза на българските писатели, Съюза на преводачите в България, Съюза на учените в България, Дружество на преводачите в Пловдив, Българска асоциация на преподавателите по английски език, Българско дружество за британски изследвания, Българска асоциация по американистика. Член е на Международната асоциация за съвременни езици, на Колегиума на Залцбургския семинар, стипедиант е на Комисия “Фулбрайт”. Представен е в справочниците “Кой кой е в България”, “Кой кой е в българската култура” и “Кой ко й е по света” (Who’s Who in the World).
Йордан Костурков е автор на редица изследвания за американския модернизъм. “Носталгия. Разкази т. ІV” e най-новата му книга. Подготвил е за печат романите “Соц роман”, “В началото на есента. Романът на Вазов” и “Магдалена-Елена”.
◊ ЗА КНИГАТА
"От дълги години, установявам сега, разказите, които пиша, са само фрагменти от един още неизписан по-дълъг голям разказ – на моя живот. Като него и те са така объркани: миналото е бъдеще и бъдещето е минало, любовта е нелюбов и обратно, приятелите ми са врагове и обратно, всичко е и така, и иначе.
Нормално е да разказвам живота си с Носталгия. А читателят, полюбопитствал да сравни своя живот с моя, при цялата бъркотия на големия разказ, ако изпита и той Носталгия в себе си и към себе си, достатъчно ще е.
Това са разкази за Вера, Ангелина, за Мичето Доброволска, за Янка и госпожа Маврудиева и за много-много жени, това са разкази със сняг и без сняг, за любовни мечти и за щерката на султана, за слабите ангели, за любовта на Шекспир и Жулиета – в две части, за Великата китайска стена и варварите, това са внушения в минало време, това е верига от случайности, цигулката на Стоичко свири тук и какво ли не още става и не става. Съберете ги, разровете ги и ги разбъркайте, дали това прилича на романа на един живот, или на всички нас в този роман.
С “Носталгия. Ракази т. ІV” не мога да завърша големия разказ, а той вероятно и не би могъл да бъде завършен. Но в момента съм стигнал дотук и се спирам, за да приключа нещо различно – три романа, където мен ме няма – в тях са други, по-подредени Герои: анонимният соц човек, Магдалена-Елена, Иван Вазов и неговият млад постмодерен изследовател.
Добре дошли в Носталгията, довиждане и до нови срещи!"
Издателска къща “Жанет 45” и Национален дворец на културата организират премиера на книгата "Носталгия. Разкази т. IV"
от Йордан Костурков.
на 5 декември (сряда) 2007 г.,
щанд на ИК “Жанет 45”, от 18.30 ч.
◊ ПОВЕЧЕ ЗА АВТОРА
Йордан Костурков е белетрист, преводач и университетски преподавател по английска и американска литература в Пловдивския университет „Паисий Хилендарски”. Роден е на 3 юли 1948 г. в гр. Пазарджик. Завършил е английска езикова гимназия в Пловдив и английска филология в Софийския университет “Св. Климент Охридски”, специализирал е в Метрополитан юниверсити в Лийдс, и Университета на Луивил, САЩ. Работил е в издателство “Христо Г. Данов”. От 1991 година е главен асистент по английска и американска литература в ПУ “Паисий Хилендарски”.
Йордан Костурков е издал четири сборника с разкази и новели („Малка е Троя”, „Без условности”, „На другия бряг”, „Откриването на сезона”), три сборника с литературни портрети - “Книгите на Амалтея”, „Новини от миналия век” и „Тайният живот на великите английски писатели”, както и „Настолна книга за писатели и читатели”.
Превел е романи и разкази на Гор Видал, Норман Мейлър, Синтия Озик, Лорънс Стърн, Джеръм К. Джеръм, Ричард Хюз, Лангстън Хюз, Агата Кристи, Оливия Манинг, Мюриъл Спарк, Една О’Брайън, Джойс Каръл Оутс и много др. С награди са отличени преводите му на Л. Стърн, Н. Мейлър и Гор Видал.
Член на Съюза на българските писатели, Съюза на преводачите в България, Съюза на учените в България, Дружество на преводачите в Пловдив, Българска асоциация на преподавателите по английски език, Българско дружество за британски изследвания, Българска асоциация по американистика. Член е на Международната асоциация за съвременни езици, на Колегиума на Залцбургския семинар, стипедиант е на Комисия “Фулбрайт”. Представен е в справочниците “Кой кой е в България”, “Кой кой е в българската култура” и “Кой ко й е по света” (Who’s Who in the World).
Йордан Костурков е автор на редица изследвания за американския модернизъм. “Носталгия. Разкази т. ІV” e най-новата му книга. Подготвил е за печат романите “Соц роман”, “В началото на есента. Романът на Вазов” и “Магдалена-Елена”.
◊ ЗА КНИГАТА
"От дълги години, установявам сега, разказите, които пиша, са само фрагменти от един още неизписан по-дълъг голям разказ – на моя живот. Като него и те са така объркани: миналото е бъдеще и бъдещето е минало, любовта е нелюбов и обратно, приятелите ми са врагове и обратно, всичко е и така, и иначе.
Нормално е да разказвам живота си с Носталгия. А читателят, полюбопитствал да сравни своя живот с моя, при цялата бъркотия на големия разказ, ако изпита и той Носталгия в себе си и към себе си, достатъчно ще е.
Това са разкази за Вера, Ангелина, за Мичето Доброволска, за Янка и госпожа Маврудиева и за много-много жени, това са разкази със сняг и без сняг, за любовни мечти и за щерката на султана, за слабите ангели, за любовта на Шекспир и Жулиета – в две части, за Великата китайска стена и варварите, това са внушения в минало време, това е верига от случайности, цигулката на Стоичко свири тук и какво ли не още става и не става. Съберете ги, разровете ги и ги разбъркайте, дали това прилича на романа на един живот, или на всички нас в този роман.
С “Носталгия. Ракази т. ІV” не мога да завърша големия разказ, а той вероятно и не би могъл да бъде завършен. Но в момента съм стигнал дотук и се спирам, за да приключа нещо различно – три романа, където мен ме няма – в тях са други, по-подредени Герои: анонимният соц човек, Магдалена-Елена, Иван Вазов и неговият млад постмодерен изследовател.
Добре дошли в Носталгията, довиждане и до нови срещи!"
Автор:
ИК Жанет45
Публикация:
20.11.2007 г. 13:04