Издания / премиери

Премиера на "Давам име на една врана" от Ю Дзиен

За книгата ще говорят нейният преводач Веселин Карастойчев и поетът Стефан Иванов

Премиера на "Давам име на една врана" от Ю Дзиен

Представяне на стихосбирката на Ю Дзиен "Давам име на една врана" в превод на Веселин Карастойчев. Оформлението е на Надежда Олег Ляхова, а снимката на корицата е на самия автор Ю Дзиен. Книгата излиза с марката на Издателство за поезия ДА.

За стихосбирката "Давам име на една врана" ще говорят нейният преводач и поетът Стефан Иванов.

9 юни 2023, 18 часа, Център за източни езици и култури към СУ, зала „Проф. Емил Боев“. Заповядайте!

Ю Дзиен е роден през 1954 г. „на юг от облаците“, както се превежда името на югозападната китайска провинция Юннан. През 1966 г., когато започва Културната революция, родителите на Ю Дзиен са изпратени на превъзпитание, а той прекарва дните си, скитайки с приятели из улиците на родния Кунмин – централния град на Юннан. Шестнадесетгодишен започва да работи като заварчик във фабрика извън града. През 1980 г. е приет във Факултета за китайски език и литература на Кунминския университет, а през 1985 г. заедно с Хан Дун започват да списват самиздат списанието с авангардна насоченост „Те“, което бързо придобива култов статут и става трамплин за дебюта на Ю Дзиен в официалните литературни издания. През 1989 г. е отпечатана първата му стихосбирка „Шейсет стихотворения“, последвана от „Давам име на една врана“ (1993), „Един гвоздей пробива небето“ (1999), сборника с есеистична проза „Ръкописи върху палмово лико“ (2001) и др., общо над 50 книги с поезия, проза, спомени и размишления. Автор на документални филми като „Изумруденозелената спирка“ и „Роден край“ и на редица фотографски изложби. Носител е на редица награди и отличия: литературната награда „Лу Сюн“; Годишната медийна награда за най-добър поет, пишещ на китайски език; Наградата за поезия на списание „Народна литература“; Първа награда на немския конкурс за африканска, азиатска и латиноамериканска литература, организиран от LITPROM, за немския превод на поемата „Досие № 0“; Голямата годишна награда (2021) за преводна съвременна световна литература на Университета Оклахома, САЩ, и др.

 

Автор:
Организаторите
Публикация:
05.06.2023 г. 10:52