Издания / премиери

Чешката писателка Тереза Бочкова представя българския превод на романа си "Годината на петела"

Тереза Боучкова превръща в брилянтен роман онова, което обикновено крием – своята безпомощност

Чешката писателка Тереза Бочкова представя българския превод на романа си "Годината на петела"

 

◊ СЪБИТИЕТО

По покана на издателство „Персей” чешката писателка Тереза Бочкова ще представи в Пещера и в София българския превод на романа си „Годината на петела”, който излезе неотдавна в превод на Красимир Проданов.

16 октомври, 17:30 ч., Художествена галерия - гр. Пещера

17 октомври, 18:30 ч., Чешки център - София

 

Истински феномен в читателския интерес – и така може да се определи „Годината на петела” (българското издание е на „Персей“, а преводът – на Красимир Проданов).

Родителите трябва да са като лък. А децата са стрелите. Лъкът изстрелва стрелите в света, когато настане часът.

Така звучи накратко равносметката на всяко родителство. Но за Тереза – главната героиня на тази книга и всъщност нейна авторка, всичко е малко по-различно. Защото стрелите обръщат посоката си, забиват се в сърцето ѝ.

„Годината на петела” е разтърсваща равносметка за осиновяването на две ромски деца. Превръщащи се в зверове, те заплашват да унищожат ония, които са им подали ръка и са ги отгледали. Това води Тереза Боучкова (р. 1957) към неочаквана равносметка – за живота ѝ дотук, за дисидентските години, за провалените мечти, за многото разочарования.

Но тя продължава да търси светъл лъч, иска животът ѝ да е прегръдка, да е изпята от сърце песен, да е търкулнала се сълза, от която се ражда само усмивка.

Изключително добре приета от публиката и критиката в Чехия, „Годината на петела” е роман, който представя една история, родена от живота на самия автор. История, която изобилства от неочаквани признания, от смели разкрития. История, написана смело и предизвикателно – и най-важното, майсторски.

 

◊ ОЩЕ ЗА КНИГАТА И АВТОРА

Книгата излиза през 2008-а, като дотогава авторката е направила няколко литературни опита, но все още е известна само като дъщерята на Павел Кохоут. А точно баща ѝ е живата легенда на чешкото дисидентство. Изненадващо, още на 20, по стъпките му тръгва и Тереза. Подписвайки „Харта 77” – най-известната антикомунистическа инициатива в онази епоха, тя сякаш се съгласява да бъде преследвана и отлъчвана. Говорим за края на 70-те, време, когато смяната на режима изглежда просто невъзможна. Любопитен факт е, че баща ѝ е прогонен в чужбина и остава дълги години в Австрия. А дъщеря му продължава да страда от издевателствата на властите срещу нея, като в същото време опитва да създаде семейство. Забранено ѝ е да учи, прехранва се като чистачка…

Логично, като резултат и от стреса, не може да има собствени деца. Тогава със съпруга си осиновяват ромско момче, следва и второ. Като по чудо им се ражда и техен собствен син.

Именно всички тези събития и житейски препятствия са в основата на „Годината на петела”. Както казахме, книгата се радва на невероятен читателски успех, но изненадващо, не получава никакви литературни награди. Въпреки това оценките се сипят в огромно количество. Критиката анализира написаното, търси връзки и взаимовръзки, читателите пък са любопитни за личния живот на авторката. А книгата изобилства от интригуващи и направо пикантни намеци, от които жълтата преса направо е във възторг.

Дали героят дисидент Павел Кохоут е толкова безгрешен?

И дали наистина майката на Тереза е имала интимна връзка с големия Хавел?

Какво означава да осиновиш ромски деца?

Книгата и в това е уникална – тя премества все по-навътре, в личното пространство на автора, онази тънка линия между фикция и биографични факти. Написана под формата на дневник, всъщност е изпълнена с живо повествование – и когато градусите скочат прекомерно много, ги охлажда ясна философска мисъл или кратка отбивка в някое пражко кино. Така романът се сдобива с очертания на киносценарий, придобива космополитност, превръща се в произведение и на визуалната култура. А в центъра му все така остава нереализираната жена, жертвала себе си за политическа кауза, от която другите се облагодетелстват, за деца, които дори не е родила…

Конфликтът тлее и избухва, но никога повърхностно, никога по линията мое-чуждо, ами в дълбочината си, в невъзможността за адаптиране, за социализиране на онова, което иска да се откъсне от цялото, да изяви непригодността си. Така „Годината на петела” се превръща в нагледна лекция за невъзможността на ромското приобщаване, за абсурдността на самата идея това да се случи.

„Годината на петела” неочаквано води и към България

Но това е само загатнато, просто един от цветовете в романа, който се чете със смях и през сълзи, защото разтъжава, вдъхновява, депресира и ентусиазира – истински празник на една богата душевност, изливаща се пред нас в своето изобилие и превръщащо се в увлекателна и любопитна книга.

Любопитното е, че майка й е родена в София, България, а бабата и дядото на писателката живеят в София до 1947 г.

Прозрения от Тереза Боучкова

• Спомних си много живо как живеехме ние до 89-а: убийствена безнадеждност.

• Силната творба се ражда от потребността да изкажеш своите тревоги, своите мисли, които иначе биха ви погубили. Пишете!

• Най-добре ще е да заспя и да проспя всичко. Целия живот. Само че не мога да спя.

• Трябва. Трябва да изпиша всичко от себе си, че да ми олекне.

• Да се страхуваш предварително – това се равнява на загуба!

• Знам, че трябва да се смея.

 

 

Автор:
Силвия Дерибеева, Чешки център
Публикация:
15.10.2019 г. 12:13
Етикети:
гр. ПещераЧешки център - СофияКрасимир Продановроманпремиера на книга
Тереза Бочкова
Годината на петела”
издателство „Персей”
Посетено:
899
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/4/news/30288-cheshkata-pisatelka-tereza-bochkova-predstavya-balgarskiya-prevod-na-romana-si-godinata-na-petela