Издания / премиери

Представяне на книгата "В памет на Паметта" от Мария Степанова

Пловдив - 28 май, 19:00 ч., Vintage House; София - 29 май, 18:30 ч., Клуб 1, НДК

Представяне на книгата "В памет на Паметта" от Мария Степанова

 

◊ СЪБИТИЕТО

ИК "Жанет 45" представя

Мария Степанова (Русия)
и книгата й

"В памет на Паметта"
 
Превод от руски Здравка Петрова
Оформление Милена Вълнарова
 
„Един от най-важните текстове, писани на руски език през последните години. Книгата на Степанова дава основание да се твърди за триумфалното завръщане на руската литература на световната литературна сцена.“ ~ Лев Оборин


Пловдив: 28 май 2019 (вторник), 19:00
Vintage House, ул. Уилям Гладстон 15
Дом на културата "Борис Христов"

София: 29 май 2019 (сряда), 18:30
 Клуб 1, Национален дворец на културата

Мария Степанова навлиза в трудните, но много важни за съвременния човек въпроси за природата на паметта. Паметта, която ни мами и подвежда, докато мислим и разказваме живота на нашите мъртви близки. Паметта, която така често насилваме и изкривяваме в търсене на егоистични, себеутвърждаващи ползи или пози. Такъв роман-изследване не се е появявал досега не само в руското, но и в европейското културно пространство. Книга, предлагаща спасителна формула за нашата колективна амнезия, ключ за реабилитация на паметта и историята като частно, интимно достояние за всеки от нас.

 

◊ ЗА АВТОРА

Мария Степанова (р. 1972, Москва) е руска поетеса, писателка и есеистка. Главен редактор на руското интернет издание за изкуство и култура Colta.ru. Завършила Московския Литературен институт „Максим Горки“.

Степанова е сред най-отличаваните съвременни руски поети. Поезията й е преведена на повечето европейски езици.

В края на 2017 г. излиза философският й роман-есе „В памет на Паметта“. Книгата почти мигновено става интелектуална сензация в Русия. Оценките на читателите и литературната критика в Русия са възторжени – много рядко в Русия се е случвало подобно единодушие по повод на литературна творба.

На книгата последователно са присъдени и трите най-престижни руски литературни награди – специалната награда "Изборът на читателите" на премията „Ясна поляна“ (2018), Националната литературна премия "Большая книга“ 2018 (най-високото руско литературно отличие) и литературната наградата „НоС“ („Новая Словестность“, 2019).

Паралелно с излизането на „В памет на Паметта“ в Германия, Степанова бе поканена от Хумболтовия университет на Берлин за гост-лектор за учебната 2019-2019 година, с цикъл лекции и семинари за (ре)конструкция на миналото, с фокус върху книгата й. Освен в Германия, „В памет на Паметта“ бе издадена и в Швеция и Холандия, а до края на 2019 година се очаква да излезе и във Франция, Италия, Великобритания, Испания, Финландия, САЩ.

За преводача:

Здравка Петрова е завършила руска езикова гимназия, руска и английска филология в СУ „Св. Кл. Охридски“. Дълги години е била редактор в Издателство „Христо Г. Данов“. Преподавала е „Стилистика на превода“ в Пловдивския университет „П. Хилендарски“. Превела е от руски над 100 заглавия – самостоятелни книги, разкази, новели и романи, публикувани в списание „Факел“. Сред най-популярните са тетралогията на А. Рибаков „Децата на Арбат“, новите преводи на „Ана Каренина“ от Л. Толстой, „Герой на нашето време“ от М. Лермонтов и „Миргород“ от Н. Гогол. Други значими произведения, преведени от нея, са „Живот и съдба“ от В. Гросман, пиесата „Платонов“ от А. Чехов, творби на Ф. Сологуб, Вл. Набоков, А. Приставкин, А. Литвиненко, Вл. Шаров и др. Трикратен носител на Наградата на Съюза на преводачите за изключително високи постижения в областта на художествения превод. Двукратен носител на Награда „Пловдив“ за високи постижения в културата. Има две номинации за На- ционалната награда „Христо Г. Данов“.

 

◊ ОТЗИВИ

"В памет на Паметта на Мария Степанова е най-важната книга не само на тази, но и на последните няколко години. Това е едно изтънчено изследване на самата същност на паметта. Тази книга наистина е събитие. За тези, които умеят да четат." ~ Эхо Москвы 

"Веднъж на десетилетие се появява подобен метароман, голяма книга-реконструкция, в която авторът в новоизобретен от него жанр отведнъж изяснява отношенията си с паметта, времето, историята, страната." ~ Лиterraтура

„Значителните текстове се отличават с това, че са леки, интересни и е важно да бъдат четени. В памет на Паметта е текст с абсолютно световна значимост." ~ КоммерсантЪ

"Днес никой не пише на руски като Степанова. Забележителна плътност на фразата, майсторско превключване на повествователните скорости, музикална организация на целия текст. Бяхме отвикнали, че руската проза може да покаже „обоняние на елен“ и „сетива на прилеп“. ~ Афиша-Daily

"Такива книги в руската литература не е имало, тя не е „още една“, тя е „една-единствена." ~ Медуза

"Мария Степанова е призовала мъртвите за свои съавтори. И се е получила книга, каквито досега на руски не е имало. И на други езици май не са много." ~ Новая газета

"Книгата на Мария Степанова е спасителна пукнатина, която колективната ни амнезия отваря на нивото на очите, опит за реабилитация на паметта и историята като частно достояние." Радио „Свобода“

"Със своята гениална структура, В памет на Паметта е една наистина своевременна книга.” ~ Neue Zürcher Zeitung

"Този роман е серия от пътувания без цел или край, които те поглъщат и изпитваш съжаление, че книгата свършва." ~ Dagens Nyhetter

"Отдавна не съм чел толкова богата и щедра книга. Едновременно завихряща и открояваща се, трудна и лесна, забавна и завладяваща. Едно нежно произведение, наситено с красота и интелигентност." ~ Sydsvenska Dagbladet

"Най-важният руски роман на 2017 година. Разрешаването на загадката на миналото се оказва част от политически сюжет: как да се ориентираме в настоящето.“ ~ GQ

Автор: ИК Жанет 45
26.05.2019 г. 16:29
Посетено: 707
Етикети: София, Пловдив, премиера на книга, ИК Жанет 45, Мария Степанова, В памет на Паметта, роман-есе
Линк към публикацията:
http://kulturni-novini.info/sections/4/news/29722-predstavyane-na-knigata-v-pamet-na-pametta-ot-mariya-stepanova