Издания / премиери
Мириам Ван хее представя "Там също пада светлина"
6 ноември 2018, 19:00 ч., Литературен клуб „Перото“, НДК
◊ ПОКАНА
Издателство за поезия „Да“ ви кани на премиера на книгата на Мириам Ван хее "Там също пада светлина". Заповядайте на 6 ноември, вторник, от 19:00 ч. в Литературен клуб „Перото“, НДК.
Според белгийската поетеса Мириам Ван хее поезията е "форма на изкуство, която се доближава до музиката, съчетание от съсредоточеност, сетивност и съзнание за преходност". Тя е родена в Гент на 16 август 1952 г. Нейната десета стихосбирка - Als werden wij ergens ontboden (2017) – получи тази година наградата за литература Ultima (https://www.ultimas.be/laureaat/miriam-van-hee).
Мириам Ван хее е превеждала Ахматова, Манделщам и Бродски. Преподава руска литература. Член е на белгийската Кралска академия за нидерландски език и литература. Стихосбирката с избрано „Там също пада светлина“ (Издателство за поезия ДА.) е преведена от нидерландски от Боряна Кацарска. Оформлението е на Надежда Олег Ляхова.
закуска в хотела
виждаш есенната светлина
по фасадите и по дървесните корони, минава
кола, която събира листата, в парка вървят
хора, в едната ръка с вестник,
в другата с телефон, гарга стои
върху перваза на балкона от началото до края
крилата на прозорците внезапно се накланят със свистене
някой е привел нещо в готовност
длан, пръст, сякаш сега
ще последва изстрелване, започват
палмите да се люлеят, виждаш яйце в чинията си
с хляб и масло, а в кафето трептят
гънките на пробуждаща се тъга
___________________
• На 7 ноември от 18.30 ч. в Къща за литература и превод (ул. "Латинка" 12) ще се проведе среща-разговор с Мириам Ван хее и Боряна Кацарска на тема "Изненадите и удоволствията в превода на поезия". Две поетеси и преводачки на поезия в разговор за превода.
Заповядайте!