Издания / премиери

Премиера на "Ние, удавниците" от Карстен Йенсен

1 декември 2016, 18:30 ч., Ориндж Букс Кафе, София

Премиера на "Ние, удавниците" от Карстен Йенсен


◊ СЪБИТИЕТО

ИК "Жанет 45"
представя

„Най-добрия датски роман за последните 25 години.“
— Jyllands-Posten, Дания

„Ние, удавниците“
от Карстен Йенсен


Превод от датски Мария Змийчарова
Оформление Джо Макларън


Ориндж Букс Кафе, София, ул. "Граф Игнатиев" 18
1 декември 2016 (четвъртък), 18:30


◊ ЗА АВТОРА

Карстен Йенсен (1952) е роден в Марстал на датския остров Ерьо. Баща му е моряк от старата школа, капитан на товарно корабче, където като ученик Карстен получава първите си уроци по мореплаване. За разлика от баща си, той обожава да чете и компенсира слабата си физика със самотни интелектуални занимания. След като завършва литературознание в Университета в Копенхаген, започва работа в датския ежедневник „Политикен“ и бързо си създава репутация на социален коментатор с остър поглед за слабостите и грешките на управляващата класа.

Йенсен добива популярност през 90-те години с двата си пътеписа „Видях началото на света“ (1996) и „Видях падаща звезда“ (1997), в които описва срещите си с хора и култури, доскоро затворени за външния свят – Русия, Китай, Камбоджа, Виетнам и Латинска Америка. Първият от тях му носи престижната литературна награда „Златен лавър“ (1997).

След още няколко сборника с есета и пътеписи през 2006 година излиза дебютният му роман „Ние, удавниците“. Романът печели най-престижната литературна награда в Дания, Danske Banks Litteraturpris, а през 2009-а читателите на един от най-влиятелните вестници в страната, Юленд-Постен, го провъзгласяват за най-добрия датски роман за последните 25 години. Преведен е на повече от 20 езика, а продажбите му надминават половин милион екземпляра.

Освен художествена проза, Йенсен продължава да пише статии, есета и наблюдения по най-парещите въпроси на съвременния свят, като нападенията срещу Световния търговски център и терористичните атаки в Париж. Най-новият му роман, „Първият камък“, е посветен на войната в Афганистан и излиза през 2015 г.

Карстен Йенсен е носител на наградата „Улоф Палме“ (2009) – заради това, че „с думи и действия се бори на страната на слабите и в родината си, и по цял свят“, и на датската литературна награда на името на Сьорен Гюлендал (2012).


За преводача:

Мария Змийчарова е родена през 1983 г. Още в седми клас решава, че иска да е преводач и осъществява това решение толкова категорично, че в CV-то ѝ изобщо няма други позиции. Десет години прави субтитри за телевизията и за кинофестивали, а в последно време получава шанс официално да влезе в света на художествения превод, неочаквано и за самата нея – чрез поезията. Сред авторите, чиито произведения е превеждала на български, са Тумас Транстрьомер („Голямата загадка“, 2013), Стриндберг, Ханс Кристиан Андерсен и Уилям Шекспир.


◊ ОТЗИВИ

"Роман с изключителна тежест, амбициозен и красив, от един майстор на разказа на върха на силите си. Това е книга, в която трябва да се плава; тя трябва да се изследва, трябва да се изгубим в нея – но това е също книга, която отвежда читателя, смаян от нейните чудеса, у дома, до сърцето, от което се раждат всички велики истории.“
—Джоузеф О‘Конър

“Карстен Йенсен ни кани на удивително пътешествие из океаните, една одисея, просмукана с морска пяна и сълзи... Да бъдете в компанията на Йенсен е истински дар.“
— L’Express, Франция

„Тази книга ловко лавира между интимност, проницателност и заразна наслада от сюжетната линия, от великолепните измишльотини, както и от детайлите, стигащи до гротеска... Достоен събрат на Габриел Гарсия Маркес и „Сто години самота“.
— Jyllands-Posten, Дания

„Великолепно допълнение към канона на мореплавателската литература, блестяща нова преработка на една древна тема... страниците искрят от чудно въобразени картини... Езикът е всичко, на което бихте могли да се надяват в един морски роман: стегнат и изчистен, често неочаквано прелестен.“
— The Times, Великобритания

 „Карстен Йенсен е без съмнение един от най-вълнуващите скандинавски автори на нашето време. Винаги очаквам книгите му с огромно нетърпение. По мое мнение той е съвършено неповторим разказвач.“ 
— Хенинг Манкел

 „Страхотна морска литература... оригинална и неповторима.“
— Scotsman, Великобритания

“Каква мощна книга... не ви се иска да я оставите. Обстоятелството, че Йенсен е натрупал толкова познания по морските дела заслужава уважение. Но още по-впечатляващи са знанията му за онова, което движи хората – както мъжете, така и жените – и фактът, че съумява да го предаде по толкова завладяващ начин печели нашето възхищение.“
— Die Zeit, Германия

 “Един вълнуващ роман от Карстен Йенсен, последната издънка на родословното дърво от автори на мореплавателски саги от Омир до Патрик О‘Брайън... Пищен, могъщ и възнаграждаващ роман.“
— Financial Times, Великобритания

„В своя най-амбициозен и успешен роман до момента, Йенсен разказва за родния си пристанищен град, в който всички най-стари улици вървят в съвършено права линия право към морето, и го превръща в своеобразно въплъщение на ключови сблъсъци не само в датската, но и в европейската история – и на убежденията, които са ги породили... Роман, който се издига като планина на пътя ви.“
— Independent, Великобритания

“Суров, пронизителен и колоритен, великолепния мореплавателски епос на Карстен Йенсен вдъхва живот на приключенията на няколко поколения моряци.“
— Metro, Великобритания

 “Пламенна и романтична книга, която обхваща над сто години от датската история – години на война и любов... Огромен е по обем, но обхватът му е още по-огромен заради разказваческото майсторство и писателските умения... Този роман е крайъгълен камък в творчеството на Йенсен.“
— Berlingske Tidende, Дания



Автор: ИК Жанет 45
28.11.2016 г. 17:52
Посетено: 945
Етикети: Мария Змийчарова, София, премиера на книга, ИК Жанет 45, Карстен Йенсен, Ние удавниците
Линк към публикацията:
https://kulturni-novini.info/sections/4/news/24702-premiera-na-nie-udavnitsite-ot-karsten-yensen