Издания / премиери

Представяне на книгата с поезия на Александър Шурбанов "Предслънце" ("Foresun")

Климентови дни 2016 в Софиийския университет "Св. Климент Охридски"

Представяне на книгата с поезия на Александър Шурбанов "Предслънце" ("Foresun")


◊ СЪБИТИЕТО

Тази година Климентовите дни в Софиийския университет "Св. Климент Охридски" в Катедра "Англистика и Американистика" ще започнат с представянето на книгата с поезия на Александър Шурбанов "Предслънце", която този месец излиза на български език, но още в началото на август изд. Scalino публикува на английски език със заглавието "Foresun".

Книгата ще представи д-р Любомир Терзиев.

Очакваме Ви на 16 ноември, сряда, в
Библиотечно-информационен център по британистика и американистика, Ректорат, Централно крило, ет. 5. Начало 18.00 ч.


Бележка от автора:

Тази малка книга има необикновена съдба. Няколко месеца по-рано тя излезе в превод на английски език (пак по инициатива на издателство „Скалино“), преди да е публикувана в българския си оригинал. И дори беше вече представена с подборка от включените в нея стихотворения в британско литературно списание. Тъй като изданието събира ведно както избрани от предишни поетични книги на автора, така и нови творби, за последните, които заемат една четвърт от цялото, това е първа публикация в книжна форма.

Заглавието е също необикновено. Несъществуващата в речниците дума „предслънце“ се роди в едно от включените стихотворения, за да изрази предчувствието за пролет през един мразовит ден, в който играта на рижо куче върху снега извиква асоциацията със слънчеви отражения, а оттам и със зараждането на многоцветна картина върху чистото бяло платно на художника. Новоизкованата дума постепенно изтика предварителното обяснително заглавие на стихотворението и зае мястото му, а после се наложи и като наслов на целия сборник. Струва ми се, че тя символизира надеждата сред сенките на битието, която огрява отвътре по-голямата част от творбите.
 
Върху англоезичното издание авторът работи предимно сам, но и с помощта на още няколко преводачи от Англия, САЩ и България. Българското заглавие беше вече избрано, но как да се предаде то и на другия език? А защо и там да не е също така ново и необичайно? Foresun! В речниците такава дума пак няма. Но не е излишно да се провери в интернет. И ето, че там излезе: Foresun вече съществува като название на някакви фирмени продукти. Бизнесът търси изненадващи, привлекателни, „секси“ етикети за своите произведения и се надпреварва с поезията в полето на словотворчеството. Заедно с нея той вае езика на нашето време, освежава го, оживява го и често се оказва по-чевръст и по-изобретателен от поезията. Но бизнесът обикновено действа в тесни консуматорски ниши с ограничена трайност, а поезията прониква в самото сърце на езика и оттам разширява владенията му. За разлика от бизнеса поезията не се води от стремеж да разшири кръга на купувачите, а да назове неназованите досега докосвания на човека до света.

Не мисля, че българският бизнес е открил думата „предслънце“, преди до нея да е стигнала поезията. Той все още е по-муден, по-неповратлив, по-плах от задграничните си събратя, а и предпочита да се съревновава с тях чрез използване на техните думи, тоест чрез подражание. Поне засега е така. Поне засега нашият език трябва да се уповава почти изцяло на дръзновенията на поезията. Читатели, помагайте! 
Александър Шурбанов


Александър Шурбанов е автор на десет поетични и седем есеистични книги, както и на голям брой литературоведски изследвания, публикувани у нас и в чужбина. Той е изтъкнат преводач на английска поезия. Близо половин столетие проф. Шурбанов е преподавал английска литература в Софийския университет, както и в други университети в България, Обединеното кралство и САЩ. Doctor Honoris Causa е на университетите на Кент и Съри. Носител е на награди за цялостен принос към българската литература и култура: „Христо Г. Данов“, „Почетен Аскеер“, „Гео Милев“. Към тях този ноември се прибави и голямата награда на Портал „Култура“, с която бе удостоен за приноса на неговото поетично и преводаческо дело, дало на българската култура преводите на Шекспир, Чосър и Милтън.


◊ ПРОГРАМА НА КЛИМЕНТОВИ ДНИ 2016 г.

Катедра "Англицистика и Американистика"

• 16 ноември 2016 г. 18:00.
Представяне на стихосбирката на проф. Александър Шурбанов "Предслънце" ("Foresun") - на английски и български език. Съвместно с изд. "Скалино". Книгата ще представи д-р Любомир Терзиев. Библиотечно-информационен център по британистика и американистика, Ректорат, Централно крило, ет. 5 .

22 ноември 2016 г. 12:00.
Лекция на проф. Ерика Шийн от Университета в Йорк на тема "An American Hamlet in Elsinore". Ректорат, 243 аудитория.

23 ноември 2016 г. 17:15.
Лекция на проф. Шон Хоумър, Американски университет в България, на тема "The Founding Trauma of National Identity in the Films of Milcho Manchevski". Съвместно с ФСФ. Библиотечно-информационен център по британистика и американистика, Ректорат, Централно крило, ет. 5 .

25-27 ноември 2016 г.
Международна конференция "New Paradigms in English Studies". Ректорат, Северно крило, зали 243 и 241. Библиотечно-информационен център по британистика и американистика, Ректорат, Централно крило, ет. 5 . http://eas.uni-sofia.bg/newparadigms/

Автор:
Издателство "Скалино"
Публикация:
16.11.2016 г. 11:39
Посетено:
1605
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/4/news/24602-predstavyane-na-knigata-s-poeziya-na-aleksandar-shurbanov-predslantse-foresun