Издания / премиери
Настройки за четене
Стесни
|
Уголеми
Умали
Смени шрифта
|
Увеличи междуредовото разстояние
Намали междуредовото разстояние
|
Нощен режим
Потъмни фона
Изсветли текста
|
Стандартни
Представяне на романа "Хлебарка" от Рауи Хадж
Представяне в София, Пловдив и Стара Загора
◊ СЪБИТИЕТО
ИК "Жанет 45" представя
носителят на Награда IMPAC за 2008 г.
Рауи Хадж и романа му "Хлебарка"
Превод от английски Маргарита Дограмаджян
Оформление Райчо Станев
• София: 6 юни 2012 (сряда), 19:00
Плюс Това, ул. "Марин Дринов" 30
• Пловдив: 7 юни 2012 (четвъртък), 19:00
Двора на Драматичния театър, ул. "Александър Батенберг" 38
• Стара Загора: 8 юни 2012 (петък), 18:30
Библиотека „Захарий Княжески“, бул. "Руски" 46
„Най-добрият роман, който прочетох тази година, е „Хлебарка“ на Рауи Хадж, който разказва историята на неблагодарния имигрант, изпълнен с гняв и озлобление, в един Монреал, който лесно би могъл да бъде Прага на Кафка. Мрачна книга, написана със замах и майсторство. Накара ме да подскоча от радост.“
— Колм Тойбин
„Нещата, които превръщат Хадж в безспорен литературен талант – а „Хлебарка“ определено достига нивото на своя предшественик („Играта на Де Ниро“) – са свежестта, лиризма, който направо ви разкъсва отвътре, увереността, емоционалната сдържаност, интелектуалната дълбочина, чувството за историзъм, умението му да подрива политическите клишета и безкомпромисната му състрадателност.“
— Globe and Mail
„Хадж е писател с огромен талант. Той рисува увлекателен портрет на сложен герой, който не е сигурен в човешката си същност.“
— Vancouver Sun
„В „Хлебарка“ отзвучава загрижеността на Хадж – неговата запазена марка – за лузерите в този наш живот, за обезправените, за нещастните и отчаяните. В един роман, изтъкан от черен хумор и презрение към самодоволното безчувствие към страданията на съвременното общество, Хадж анализира житието на имигранта с проницателност и немалка доза апломб.“
— London Free Press
◊ ЗА АВТОРА И ПРЕВОДАЧА
Рауи Хадж (Rawi Hage) отраства в Ливан и Кипър. През 1982 г. се мести в Ню Йорк, където учи фотография. През 1991 г. отива в Монреал, където изучава визуални изкуства в Доусън Колидж. Негови фотографски творби са показвани в канадския Музей на цивилизацията, както и в галерии във Франция, Ливан и Колумбия.
Хадж пише романите си на английски, който за него е трети език след арабския и френския. Първият му роман, "Играта на Де Ниро" (De Niro's Game), е публикуван през 2006 г. от независимото издателство “Ананси Прес” (издаден на български от ИК "Жанет 45", 2009). и спечелва IMPAC (2008) – литературната награда с най-висока парична премия в света, където се състезава със 136 заглавия от 54 държави.
Вторият роман на Рауи Хадж, "Хлебарка" (Cockroach), излиза през 2008 г. Носител е на канадската литературна награда Хю МакЛенън и е номиниран за Скоушабанк Гилър Прайз и за Литературната награда на Генерал-губернатора на Канада.
Романите му са преведени на двайсет езика.
Маргарита Дограмаджян е родена през 1956 г. в Пловдив. Завършила е английска гимназия и българска филология. Първите си стъпки в превода прави преди 25 години в пловдивското литературно списание „Тракия“. Работила е за няколко български издателства и е превела около 50 заглавия, сред които детска литература, романи и популярни енциклопедии. Сътрудник е на списание „Съвременник“, член на Съюза на преводачите в България и носител на наградата за превод „Кръстан Дянков“ за 2010 година.
◊ ЗА КНИГАТА
„Хлебарка“ е динамичен, смущаващ и бляскав в не по-малка степен от великолепния първи роман на Хадж „Играта на Де Ниро“.
Действието се развива сред неспокойната имигрантска общност на Монреал по време на убийствено студената канадска зима. Главният герой, който сам описва себе си като „крадец“, току-що е извършил неуспешен опит за самоубийство. Спасен против волята си, той е задължен да посещава сеанси при добронамерена, но наивна терапевтка. Историите, които й разказва, задвижват сюжета, отвеждайки ни в годините на бурното му детство в една страна, разкъсана от гражданска война; и в сегашното му имигрантско битие, прекарвано в задимени кафенета, където всеки посетител има своя история; и из замръзналите нощни улици на Монреал – там крадецът е винаги на ръба на оцеляването, представяйки си, че е хлебарка, която се промъква в живота на своите охолни съграждани, умишлено слепи за живота наоколо.
Номинации и награди:
За „Хлебарка“:
Grand Prix du Livre de Montreal, 2008, Winner
QWF Paragraphe Hugh MacLennan Prize for Fiction, 2008, Winner, Cockroach.
Rogers Writers' Trust Fiction Prize, 2008, Short-listed, Cockroach.
Scotiabank Giller Prize, 2008, Short-listed, Cockroach.
IMPAC Dublin Literary Award, 2010, Long-listed, Cockroach.
Globe and Mail Top 100 Best Books of the Year, 2008, Commended, Cockroach.
За „Играта на Де Ниро“:
Commonwealth Writers' Prize - Best First Book, 2007, Short-listed, De Niro's Game.
Governor General's Literary Awards: Fiction, 2006, Short-listed, De Niro's Game.
IMPAC Dublin Literary Award, 2008, Winner, De Niro's Game.
QWF McAuslan First Book Prize, 2006, Winner, De Niro's Game.
QWF Paragraphe Hugh MacLennan Prize for Fiction , 2006, Winner, De Niro's Game.
ReLit Awards - Fiction, 2007, Short-listed, De Niro's Game.
Rogers Writers' Trust Fiction Prize, 2007, Short-listed, De Niro's Game.
Scotiabank Giller Prize, 2006, Short-listed, De Niro's Game.
Prix des libraires du Québec, 2008, Short-listed, De Niro's Game.
Автор:
ИК "Жанет 45"
Публикация:
06.06.2012 г. 15:33
Етикети:
Посетено:
1476
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/4/news/14907-predstavyane-na-romana-hlebarka-ot-raui-hadzh