Награди
Настройки за четене
Стесни
|
Уголеми
Умали
Смени шрифта
|
Увеличи междуредовото разстояние
Намали междуредовото разстояние
|
Нощен режим
Потъмни фона
Изсветли текста
|
Стандартни
Награда за превод на Фондация "Елизабет Костова" - 2007
Посвещава се на паметта на Кръстан Дянков
◊ СЪБИТИЕТО
Фондация “Елизабет Костова”
ви кани на
връчването на първата си Награда за превод
на 7 декември 2007 (петък) от 17.00 ч
Литературно кафене “Хеликон”, НДК, Мраморно фоайе, етаж 1
◊ ПОВЕЧЕ
Носителят на първата награда за превод на съвременен роман от английски на български език на фондация “Елизабет Костова” ще бъде определен от жури в състав: Ваня Томова, Огняна Иванова и Йордан Костурков.
Наградата ще бъде връчена от Юлиан Попов (председател на УС на фондация “Елизабет Костова”). На церемонията по награждаването ще говорят членове на журито и Стефан Тафров от УС на фондация “Елизабет Костова”.
Модератор: Йордан Ефтимов
Наградата ще бъде посветена на Кръстан Дянков.
◊ РЕГЛАМЕНТ
През 2007 наградата се дава за превод на български език на съвременен роман с високо качество, чийто оригинално издание е публикувано на английски език след 1996 г., а преводът му на български е издаден между 1 януари 2006 и 30 септември 2007 година.
Преводачът на наградения превод получава $2,000.
Номиниран преводач може да бъде всеки, чийто превод отговаря на изискванията на наградата независимо от неговото гражданство. Водещи при оценяване на преводите са следните критерии: литературно качество, прецизност, коректност и съгласуваност.
Конкурсът за наградата беше обявен през месец юни с краен срок 30 септември 2007. С предложения за най-добър превод се включиха издатели, литературни критици и преводачи.
Фондация “Елизабет Костова” е създадена, за да поощрява развитието на съвременната българска литература и българските писатели.
. Повече информация на: http://www.ekf.bg
Фондация “Елизабет Костова”
ви кани на
връчването на първата си Награда за превод
на 7 декември 2007 (петък) от 17.00 ч
Литературно кафене “Хеликон”, НДК, Мраморно фоайе, етаж 1
◊ ПОВЕЧЕ
Носителят на първата награда за превод на съвременен роман от английски на български език на фондация “Елизабет Костова” ще бъде определен от жури в състав: Ваня Томова, Огняна Иванова и Йордан Костурков.
Наградата ще бъде връчена от Юлиан Попов (председател на УС на фондация “Елизабет Костова”). На церемонията по награждаването ще говорят членове на журито и Стефан Тафров от УС на фондация “Елизабет Костова”.
Модератор: Йордан Ефтимов
Наградата ще бъде посветена на Кръстан Дянков.
◊ РЕГЛАМЕНТ
През 2007 наградата се дава за превод на български език на съвременен роман с високо качество, чийто оригинално издание е публикувано на английски език след 1996 г., а преводът му на български е издаден между 1 януари 2006 и 30 септември 2007 година.
Преводачът на наградения превод получава $2,000.
Номиниран преводач може да бъде всеки, чийто превод отговаря на изискванията на наградата независимо от неговото гражданство. Водещи при оценяване на преводите са следните критерии: литературно качество, прецизност, коректност и съгласуваност.
Конкурсът за наградата беше обявен през месец юни с краен срок 30 септември 2007. С предложения за най-добър превод се включиха издатели, литературни критици и преводачи.
Фондация “Елизабет Костова” е създадена, за да поощрява развитието на съвременната българска литература и българските писатели.
. Повече информация на: http://www.ekf.bg
Автор:
Милена Делева
Публикация:
04.12.2007 г. 11:48
Етикети:
Посетено:
999
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/36/news/5008-nagrada-za-prevod-na-fondatsiya-elizabet-kostova-2007