Нет@кценти

Кратко: Превод на определено мислене

НетАкценти (13)

Наум Шопов: Баналността ме убива

Автор: Виолета Цветкова

На 27 март – Международния ден на театъра, актьорът Наум Шопов получи почетната награда „Икар“ за цялостно творчество. Седмица преди това зрителите го аплодираха в най-новата му роля от „Крал Лир“ на сцената на Народния театър. И двете събития бяха посветени на 75-годишнината на именития актьор.

"Човек трябва да се опита да разбере живота с цялата му сложност. Но човекът не разбира защо живее."

"Най-голямото предателство според мен е да предадеш себе си, да се откажеш от възможностите, които е заложила в теб природата. Разбира се, човек изпада много често в сривове. И аз съм изпадал. И то нерядко. Открил съм, че работата винаги е изходът да изляза от тях. Да съм на сцената, да играя."

"Самотата е спътник на човека. Човек се ражда и умира сам. А за съжаление понякога и живее сам. То се случва често на хората, които се занимават с изкуство. "


Преходът като превод
Кое е правилното: интеграция или обединение?

Проф. Валери Стефанов, министърът по европейските въпроси Меглена Кунева, Димитър Камбуров, Георги Господинов, Георги Лозанов за българския език и ЕС. Конференция "Преход/Превод".

Автор Марина Караконова

Отваряме ли вратите, за да нахлуе т.нар. европейски език? Ако да - за кой език говорим - за жаргона ли или понятията?

Не става дума за чуждиците и за превода им, а за появата на един общ език, в който ще съществува общ способ да разчленяваме света и да споделяме ценности, или - един език на европейската идентичност. Базата на понятията вътре в нашия език или нормално модернизиране на всичко онова, което представляват новите реалности в една модернизирана Европа.

"...проблемът не е до буквалната преводимост - речниковата, а до превода на определено мислене."


◊ Радка Пенчева за музея на Емилиян Станев
В навечерието на стогодишнината от рождението на писателя

Литературните музеи свидетелстват за края на литературата или пък го отлагат? Какво е нужно, за да функционира нормално един литературен музей днес? От какво се нуждаем днес - от литературни 'сборища', кафенета, музеи или кръчми.

Разговор на Марин Бодаков с Радка Пенчева, завеждаща музей "Емилиян Станев" във Велико Търново

"След смъртта на Емилиян Станев през 1979 близките му в лицето на режисьора Въло Радев, арх. Христо Коев, съпругата му Надежда Станева и др. се събират, да направят концепция за нов вид музей, в който да се съчетаят няколко изкуства: литература, музика, кино, пластика. И по този начин да се избегне направата на традиционна сбирка, която неизбежно доскучава."


Николай Петев: Не е изгодно да си писател

Автор: Виктор Пенков

Щастливите боклуци - "Нямат проблеми с компромисите – правят ги в движение. Появяват се всяка вечер по новините и говорят от името на народа, а нямат нищо общо с него. Възприемат живота като състезание, което завършва с торта“.

„Съвременните поети ги убива безразличието. Никой не ги чува. На представянията на нови книги има по 20-30 човека. Излизат по 400-500 екземпляра, които се продават по 5 лева. Медиите предпочитат Том Круз пред българската поезия. В днешно време не е изгодно да си литератор. По-добре е да си шеф на зеленчукова борса“

Кой ще е новият Вапцаров?
Един поет е актуален, когато се опитват да ти го откраднат, както правят сърбите. На вратата на Съюза на сръбските писатели пише: !!! „Големи югославски поети, убити по време на войната“, а отдолу: „Никола Вапцаров“.
Автор:
Антоанета Добрева
Публикация:
09.04.2006 г. 23:47
Етикети:
Посетено:
733
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/28/news/2041-kratko-prevod-na-opredeleno-mislene