Конкурсни резултати
Радосвета Гетова и Милена Попова - лауреати на наградата за превод "Кръстан Дянков" 2017
◊ НАГРАДА ЗА ПРЕВОД "КРЪСТАН ДЯНКОВ" 2017
Фондация "Елизабет Костова" има удоволствието да обяви имената на лауреатите на годишната награда за превод "Кръстан Дянков", в единайсетото поредно издание на конкурса.
Голямата награда "Кръстан Дянков" за 2017 г. в размер на 3000 лева получи Радосвета Гетова за превода на романа "Законът за детето" от Иън Макюън (изд. "Колибри", 2017).
Специалната (поощрителна) награда "Кръстан Дянков" за 2017 г. в размер на 1500 лева получи Милена Попова за превода на романа "Пламтящият свят" от Сири Хуствет (изд. "Колибри", 2017).
Решението беше взето от жури в състав: доц. д-р Александра Главанакова (СУ "Св. Климент Охридски"), проф. д-р Амелия Личева (СУ "Св. Климент Охридски") и Ваня Томова (преводач и редактор от английски на български език).
Конкурсът отличи следните преводачи и преводни издания:
• Василена Мирчева, номинирана за превода на "Телекс от Куба" от Рейчъл Къшнър (ИК "Жанет 45", 2017);
• Надежда Розова, номинирана за превода на "Сърце на вятъра" от Донал Райън (изд. "Колибри", 2017);
• Стефан Русинов, номиниран за превода на "Къщата на улица Манго" от Сандра Сиснерос (изд. "Лист", 2016).
Имената на тазгодишните носители на голямата и специалната награда за превод "Кръстан Дянков" бяха обявени на церемония по награждаване, която се проведе на 8 декември (петък) 2017 г., от 19:00 ч., в в Американския център на Столична библиотека, пл. "Славейков" 4А, гр. София.
Наградата "Кръстан Дянков" (2017) на Фондация "Елизабет Костова" се осъществява с подкрепата на Нели Гипсън и Луис Рот Ендаумънт и в сътрудничество с Посолството на САЩ в София и A Team.