По света
Настройки за четене
Стесни
|
Уголеми
Умали
Смени шрифта
|
Увеличи междуредовото разстояние
Намали междуредовото разстояние
|
Нощен режим
Потъмни фона
Изсветли текста
|
Стандартни
Д-р Христо Стамболски на турски език
Именитият казанлъчанин за холерната епидемия в Истанбул през 1865 г.
В ноемврийския (203-ти) брой на едно от най-популярните и четени месечни турски списания "Toplumsal Tarih" ("Социална история"), издавано от Фондация "Tarih" ("История") в Истанбул, за пръв път на турски език бе поместен фрагмент от "Автобиография, дневници, спомени" на д-р Христо Стамболски, отнасящ се за страшната холера, която върлува в имперската столица през 1865 г.
Именитият казанлъчанин Христо Стамболски, тогава ученик във Военно-медицинската академия в Истанбул, участва дейно в лекуването на заболели от епидемията в района Фенер и живо отразява в спомените си причините за появата на болестта, взетите от властта мерки и методите, които се прилагат за нейното предотвратяване и въобще тягостната атмосфера в холерния Истанбул.
Преводът на фрагмента, както и всестранното представяне на д-р Хр. Стамболски пред турската читателска и изследователска аудитория са дело на доц. д-р Хюсеин Мевсим – преподавател в Анкарския университет, който в увода на статията си обръща внимание на ценността на източниците на български език при изучаването на социалната история на Османската империя и необходимостта от тяхното познаване.
Хюсеин Мевсим сподели, че подготвя за печат превода на значителна част от обемната книга "Автобиография, дневници и спомени" на д-р Стамболски, уникална по отношение на свидетелствата и данните, които съдържа за живота и събитията, произтекли през 19. в. в имперската столица.
Припомняме, че в началото на ноември бе публикуван и представен за пръв път на турски език преводът на спомените на Ефрем Каранов, тогава ученик в българското училище във Фенер, за въпросната холерна епидемия.
Именитият казанлъчанин Христо Стамболски, тогава ученик във Военно-медицинската академия в Истанбул, участва дейно в лекуването на заболели от епидемията в района Фенер и живо отразява в спомените си причините за появата на болестта, взетите от властта мерки и методите, които се прилагат за нейното предотвратяване и въобще тягостната атмосфера в холерния Истанбул.
Преводът на фрагмента, както и всестранното представяне на д-р Хр. Стамболски пред турската читателска и изследователска аудитория са дело на доц. д-р Хюсеин Мевсим – преподавател в Анкарския университет, който в увода на статията си обръща внимание на ценността на източниците на български език при изучаването на социалната история на Османската империя и необходимостта от тяхното познаване.
Хюсеин Мевсим сподели, че подготвя за печат превода на значителна част от обемната книга "Автобиография, дневници и спомени" на д-р Стамболски, уникална по отношение на свидетелствата и данните, които съдържа за живота и събитията, произтекли през 19. в. в имперската столица.
Припомняме, че в началото на ноември бе публикуван и представен за пръв път на турски език преводът на спомените на Ефрем Каранов, тогава ученик в българското училище във Фенер, за въпросната холерна епидемия.
Автор:
Публикация:
28.11.2010 г. 19:57
Етикети:
Посетено:
1402
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/13/news/11255-d-r-hristo-stambolski-na-turski-ezik