Празници / фестивали
Настройки за четене
Стесни
|
Уголеми
Умали
Смени шрифта
|
Увеличи междуредовото разстояние
Намали междуредовото разстояние
|
Нощен режим
Потъмни фона
Изсветли текста
|
Стандартни
Истанбулският панаир на книгата - отблизо
Отворени врати
Снимка: Миряна Минкова
◊ СЪБИТИЕТО
От 28 октомври до 5 ноември 2006 г. в Истанбул се проведе 25-ят юбилеен Панаир на книгата, съвпаднал с наскоро обявеният пръв турски Нобел Орхан Памук.
◊ ЗА ПАНАИРА
Нашите южни съседи показаха, че ценят изобретението на Гутенберг по европейски. Как иначе да си обясним осигурените през цялото време, на всеки 30 минути, безплатни автобуси за посетителите, при това от няколко десетки точки на 12-милионния мегаполис. И как иначе да коментираме нескончаемия приток от почитатели на книгата, в по-голямата си част млади хора, тръгващи си поне с по няколко закупени книги. Огромните изложбени площи, комбинацията между книги и изложби, протичащите в няколко зали срещи между автори, издатели и читатели, осигуреният безплатен достъп до интернет, перфектната организация на изложението, всичко това показа колко права е нашенската приказка за Ямбол и Стамбул.
◊ СЪБИТИЕТО
От 28 октомври до 5 ноември 2006 г. в Истанбул се проведе 25-ят юбилеен Панаир на книгата, съвпаднал с наскоро обявеният пръв турски Нобел Орхан Памук.
◊ ЗА ПАНАИРА
Нашите южни съседи показаха, че ценят изобретението на Гутенберг по европейски. Как иначе да си обясним осигурените през цялото време, на всеки 30 минути, безплатни автобуси за посетителите, при това от няколко десетки точки на 12-милионния мегаполис. И как иначе да коментираме нескончаемия приток от почитатели на книгата, в по-голямата си част млади хора, тръгващи си поне с по няколко закупени книги. Огромните изложбени площи, комбинацията между книги и изложби, протичащите в няколко зали срещи между автори, издатели и читатели, осигуреният безплатен достъп до интернет, перфектната организация на изложението, всичко това показа колко права е нашенската приказка за Ямбол и Стамбул.
◊ ЗА БЪЛГАРСКОТО УЧАСТИЕ
Наред с 500-те издателства и организации от цял свят, и България се включи със свой щанд на мащабното изложение. На него бяха представени книги от български автори в превод на турски, както и заглавия на български език. На 29.10.2006 г. от 15,30 ч. се проведе едночасова среща на седем български поетеси (Божана Апостолова, Екатерина Йосифова, Кристин Димитрова, Миглена Николчина, Мирела Иванова, Силвия Чолева и София Несторова) и един белетрист (Христо Карастоянов) с турските читатели. Срещата бе открита от зам.-министъра на културата Надежда Захариева. Основен акцент бе представянето на проекта “Духовни врати” за превод и публикуване на български автори на турски език, осъществяван от ИК “Жанет 45” – Пловдив. В неговите рамки до момента са излезли книги от Петър Мутафчиев, Вера Мутафчиева, Христо Карастоянов, Антон Баев, както и “Антология 10 български поетеси”. На състоялото се литературно четене турската публика усети българското звучене на стиховете в изпълнение на самите автори, след което те бяха прочетени и на турски от изключително енергичния и талантлив техен преводач Хюсеин Мевсим. В българската група бяха също Миряна Минкова, Нина Петкова, Ангел Г. Ангелов, преводачи от изд. "Intense" - Маргарита Христова и др., както и представители на изд. "Златното пате".
В края на срещата бе представено и Електронното издателство & списание LiterNet. Георги Чобанов, гл. редактор, представи накратко дейността на издателството и отбеляза значението на електронното публикуване за отварянето на духовната врата пред всеки, който се интересува от литература, култура и хуманитаристика, независимо на кой край от света се намира. Специално внимание той отдели на новата инициатива на LiterNet – рубриката България-Турция, в която вече са поместени текстове от 16 български и турски автори - като поле за постоянна среща на двете съседни култури и литератури с читателите по света.
. Очаквайте в настоящия брой на списанието всички текстове, които бяха представени в Истанбул - на български и на турски.
. Очаквайте в настоящия брой на списанието всички текстове, които бяха представени в Истанбул - на български и на турски.
◊ ПРОТИВОРЕЧИВИ СПОМЕНИ
За съжаление, извън платения български щанд и персоналното присъствие на зам.-министърката по време на литературното четене, българската група не усети другояче подкрепата на Министерството на културата. Нито по отношение на предварителната организация (дело по-скоро на Турско-българската търговско-индустриална камара в лицето на Даниела Атанасова и на фирма Sortur и Светла Василева), нито по отношение на рекламата на събитието, а и на самата среща, въпреки че тя бе една от най-посетените на панаира. Съвсем импровизирано и вълнуващо за всички един турски автор се качи на трибуната и изпълни стихове от съвременни български поети, като подари и книгата, от която чете. Разбира се, срещите с публиката се пренесоха в кулоарите и продължиха в изложбените зали.
В извънпанаирните часове участващите автори, издатели и почитатели на книгата от българска страна имаха възможност да усетят отблизо магията на града, от векове примамвал въображението на българите, с надеждата, че това няма да е нито първата, нито последната отворена врата между двата народа.
Автор:
Екип на LiterNet
Публикация:
06.11.2006 г. 00:30
Етикети:
Посетено:
883
Линк:
https://kulturni-novini.info/sections/11/news/2974-istanbulskiyat-panair-na-knigata-otblizo