Актуални културни новини от България
Сайтът е част от Литература
Стани почитател  Бъди част от Културни новини във Facebook!
Следи и коментирай  Културни новини в Туитър: Следи и коментирай!
Вземи RSS-емисия  Културни новини: RSS абонамент!




ПОЛЕМИКИ


Що е редактор и има ли той почва у нас?


Никой не плаща на стражите на езика


Що е редактор и има ли той почва у нас?


Докато законопроекти за защита на изстрадалия ни език отлежават из парламентарните архиви, медиите ни заприличват на сборища на куцо и сакато, разбирай тъпо и неграмотно.

Издатели на книги, вестници и сайтове усърдно пестят от специфичния филологически труд, полаган от коректора. Така де, защо да плащаме на някой, който знае къде се пише пълен член, като и бездруго тая лакмусова хартия за грамотността българска скоро ще се пресели в историята...

Но дори и да го няма в процеса тоя труженик на запетайките и кавичките, то все някой трябва да следи за изрядността на писменото слово, нали така?

Какво обаче влагат в понятието редактор повечето собственици на медии?

Когато прочетете, че сайт търси редактор, не очаквайте да ви пращат текстове за редактиране. Обикновено "редактор" в представите на интернет-издателите е човекът, който превежда пет-шест светски клюки или изтъркани глупости за здравословно хранене и положително мислене от какъвто език поназнайва, най-често руски и английски. Окичен с титлата "редактор", този гений на журналистиката ръси бисери като: "Ако постоянно купувате освежители и ароматозатори за банята и цялата къща - не е нужно, защото портокаловите кори внасят благоуханен аромат и свежест независимо къде са поставени. Просто начупени и оставени на случайни места във вашия дом, те оставят мирис на тропическа екзотика" (www.ladyzone.bg). Откъсът може да послужи за обучение на цял клас редактори и коректори, в случай че изобщо някъде такива хора се обучават! Повторения (освежители и ароматозатори - аромат и свежест; поставени, оставени, оставят), тавтология (благоуханен аромат), неправилно съгласуване (ако постоянно купувате - не е нужно), буквена грешка (ароматозатори) - какво ли няма в този богат на неясноти и грапавини полезен съвет?!

Авторски откровения в kafene.bg също учудват с грубия си език, в който тийнейджърски жаргон и тийнейджърска неграмотност вървят ръка за ръка, вижте: "е-учебниците се обновяват ъпдейтват (то не е ли едно и също?) веднага - виждаш тъпа грешка и я поправяш и каниш хората, които са си я купили (грешката ли са си купили?) - да си ъпдейтнат версията, съотвенто бисерите от учебниците и новите версии учебници - много по-бързо се обновяват".

Не редактор, а и чистачката на офиса да беше прочела горния цитат, преди да се публикува, част от недомислиците щяха да бъдат оправени.

В телевизиите амбициозно наричат редактори хората, които вдигат телефона или отговарят на имейлите, или пък звънят на евентуалните събеседници, за да ги поканят в предаването. Дали им викат редактори, или по американски образец продуценти, това не променя картинката - тези невръстни телевизионери не работят с текста, който се поднася на зрителя на съответното предаване, не извършват специфичната работа на редактора - да отстраняват стилистичните и граматическите неправилности от даден текст, да го усъвършенстват според стандартите на книжовния език. (В "Господари на ефира" дори редактор се зове човекът, който подбира гафовете!)

Но независимо дали редактор, или автор, или сценарист е писал текста на Мира Добрева за нейното звездно репортерстване в Нова тв, би трябвало някой да му каже, че може речта на младите да е "изпъстрена с компютърни думички", може "кирилицата да е забравена писменост", но правилата за пунктуалност няма как да се спазват. Понеже понятието е пунктуация - системата от правила за употреба на препинателни знаци. Пък пунктуалност е друго нещо...

"Ще взема да се гръмна с куршуми за глиган", припомня ни blitz.bg рокаджийската кариера на актьора Калин Сърменов. Писачът, забързан да подготви навреме материала си (или да си изпълни нормата, не знам), бърка куршуми с патрони, но едва ли защото не си спомня текста на култовото парче, просто вероятно не прави разлика между двете понятия... И, разбира се, няма кой да му обърне внимание, че допуска груба грешка.

Както и авторът на текстовото съобщение: "На кръстосан разпит бяха подложени участничките в "Умна и красива" по време на своята първа задача - "Интервю за работа" (slavishow.com). Понеже, драги колеги, кръстосан разпит е, когато адвокатът на обвинения разпитва свидетел на обвинителя и обратно - обвинението разпитва свидетел на защитата...

Колко малко разбира от нови технологии и как чудовищно не владее нормите на езика, доказва преводачът на "Мери, Мери" на Джеймс Патерсън. "Двата имейла са били получени през два различни прокси сървъри", четем там. "Тя има два различни адреса. И двата са случайни адреси в хот мейл", продължава "творчеството" на англоговорящия.

Накратко - колкото и вашите преводачи да се бият в гърдите, че знаят английски, руски, немски и какъвто се сетите език, колкото и вашите репортери, водещи и колумнисти да са опитни  - плащайте скромна заплата на редактор. Човек, който знае български. И е вманиачен в работата си, а именно - да пресътворява текста, превръщайки го в образец на правилна, красива, богата българска реч.


Автор: Светла Иванова, редактор

19.11.2011 - 16:41

Посетено: 5415


Етикети: полемики, български език, правопис, правоговор, Светла Иванова, езикова култура, езиков редактор, езикови грешки, езикови правила




Вземи линк към публикацията:

https://kulturni-novini.info/news.php?page=news_show&nid=13597&sid=74






ВАШИЯТ КОМЕНТАР
груб коментар
Ефтимова2011-11-20 20:13:54
Твърде груб коментар! Не зная дали такова отношение към цяла гилдия може да доведе до нещо добро.
Нет-журналистика = ширпотреб
Мария2011-11-21 10:14:04
Отминаха вече годините, в които коректурата беше задължителен атрибут на предпечата...... в Кафене.нет не се спирам често тъкмо поради горните глупости, посредствен интернет-ширпотреб и "дамски сайтове" не чета, а виждам, че баналните печатни грешки дори в "Дневник" вадят очите на много хора. И ми е мъчно, защото човек затвърждава пунктОационната си грамотноС имеНо четейки материали на прецизиран книжовен език - това е начинът за "непрофесионалистите"!
"Такова отношение"
Джеси2011-11-21 17:39:04
Таман такова отношение заслужава цялата гилдия!
Щото си мислят, че да си ЖУРНАЛИСТ значи "да си лягаш с шефа"... А кой к'во е учил е последна грижа между чаршафите.
Затуй журналистиката ни е креватна...
хм,
даже и будоарна не е! Докъде я докарахме
:))))
В
Nik2011-11-22 09:06:24
"Накратко - колкото и вашите преводачи да се бият в гърдите, че знаят английски, руски, немски и какъвто се сетите език, колкото и вашите репортери, водещи и колумнисти да са опитни - плащайте скромна заплата на редактор. Човек, който знае български. И е вманиачен в работата си, а именно - да пресътворява текста, превръщайки го В образец на правилна, красива, богата българска реч."

Цялата гилдия!
Здравеца2011-11-22 23:11:46
Да, цялата гилдия, особено в интернет - научете се да творите, а не да преписвате и превеждате, и то неграмотно! Време ви е за промяна!!!
дано редакторът да има почва у нас
Анита2011-11-25 15:22:57
Цялата гилдия от какво се притеснява - от това, че ще бъде шлифована работата им и ще получи завършеност, или от това, че ще трябва да дели хонорара си. Иначе е ясна стратегията с повсеместната некнижовност - премахват се критериите за образование и интелект. И без коментар остава това как ще усвоиш чужд език, като не познаваш собствения.
Моят коментар
Обикновен български читател2012-08-10 21:41:52
Уважаема Евтимова, къде е грубостта? Направете разлика между грубо и точно! Докога ще тънем в неграмотност! Децата ни не са чували за Йовков, Вазов и получават проблясъци, отчасти, кой е Левски! Към останалите участници в темата: Успокоих се, че има и други като мен - такива, които искат да чуват българска грамотна реч.

Всички полета са задължителни. Коментари, написани на латиница или с активни линкове, не се публикуват.

Име:
Заглавие:
Коментар:
Препиши името на рекламирания сайт: Напишете 'Пазар за книги' с 2 думи.


Коментарите се публикуват след преглед от администратор.
 
ЗА КОРЕСПОНДЕНТИ
bg Регистрация на кореспонденти
bg Вход за кореспонденти
 
  НОВИНИ ОТ РАЗДЕЛА
-
<<< <<< | 1 | 2 | 3 | >>>
bg . Петият Софийски международен литературен фестивал е платформа за нова европейска литература и култура
коментари: 0 посетено: 78
-
bg . Бойка Велкова и Мария Каварджикова са „Две” за стотен път в Народния театър
коментари: 0 посетено: 122
-
bg . "Да пишеш в непознатото" - поетично четене с Том Филипс и Иван Христов
коментари: 0 посетено: 105
-
bg . Галерия "Абсент" представя изложба акварел на Сава Цоновски
коментари: 0 посетено: 70
-
bg . 57 автори на Петия форум „Малки графични форми”
коментари: 0 посетено: 78
-
bg . КинеДок в България завършва първото си издание с над 150 безплатни кинопрожекции в цялата страна
коментари: 0 посетено: 59
-
bg . Срещи с проф. Светлозар Игов и проф. Антония Велкова-Гайдаржиева
коментари: 0 посетено: 180
-
bg . "Пътят до старото село" - изложба на Димитър Вецин в галерия "Париж"
коментари: 0 посетено: 120
-
bg . Премиера на книгата "Записки по революцията" (1997-2017) от Евгений Дайнов
коментари: 0 посетено: 142
-
bg . Концерт на Струнен квартет „Метис“ (Литва), част от Софийски фестивал за камерна музика Аджитато’
коментари: 0 посетено: 139
-
bg . Представяне на книгата "Да бъдеш римлянин в Мизия" от Калин Стоев
коментари: 0 посетено: 133
-
bg . Четем книги на проф. Михаил Неделчев
коментари: 0 посетено: 173
-
bg . Първите стъпки на българското съвременно изкуство
коментари: 0 посетено: 169
-
bg . "Софийски шарки" - живопис и монотипии в галерия "Дебют"
коментари: 0 посетено: 242
-
bg . Трима български иконографи подреждат изложба в катедралата в Манчестър
коментари: 0 посетено: 441
-
bg . XXV Международен панаир на книгата в Братислава (9-12 ноември)
коментари: 0 посетено: 155
-
bg . Майсторски вокален курс на Бруна Балиони
коментари: 0 посетено: 126
-
bg . Балетът „Корсар“ за първи път на Софийска сцена
коментари: 0 посетено: 563
-
bg . Най-цветното представяне на Move.bg и среща с илюстратора и аниматор Розалина Буркова
коментари: 0 посетено: 126
-
bg . Джефри Мур в София и Пловдив
коментари: 0 посетено: 262
-
bg . Групова изложба "Близки срещи" в галерия ИСИ - София
коментари: 0 посетено: 159
-
bg . Лекция за френската лексика в романа "Тютюн" на Димитър Димов
коментари: 0 посетено: 232
-
bg . Националният военноисторически музей представя Голямата война през очите на малкия човек
коментари: 0 посетено: 161
-
bg . Ден на Института за литература към БАН
коментари: 0 посетено: 198
-
bg . Издателство Смол Стейшънс Прес в „Издателски вечери“ на Столична библиотека
коментари: 0 посетено: 161
-
bg . Росен Карамфилов е новият носител на Националната литературна награда „Владимир Башев”
коментари: 0 посетено: 3168
-
bg . Изложба "Измерения" на Габриела Тончева гостува в Бургас
коментари: 0 посетено: 341
-
bg . V Международна научно-практическа конференция “Управленски и маркетингови проблеми в изкуството“
коментари: 0 посетено: 194
-
bg . "Recycle yourself" - изложба живопис на Лиана Димитрова
коментари: 0 посетено: 293
-
bg . Над 140 посетители събра първата лекция от "Въведение в съвременното изкуство" в София
коментари: 0 посетено: 189
-
<<< <<< | 1 | 2 | 3 | >>>







 ПАРТНЬОРИ
bg Купи книга
 
 РЕКЛАМА
bg Vampirromane
bg Business & Karriere
bg Dictionnaires techniques
bg
Актуални културни новини от България: анонси за предстоящи събития, репортажи и становища върху културния живот.

Редактори: Антоанета Добрева, Георги Чобанов

Информацията, публикувана в Културни новини и в седмичния му бюлетин, е свободна за препубликуване,
при условие че поставите на подходящо място активен линк към източника: https://kulturni-novini.info и изпишете автора на новината, ако такъв е посочен.

Комерсиално препубликуване и препубликуване без поставяне на линк е възможно само след уговаряне на условията с редакцията: office@kulturni-novini.info
.

bg
blank

новини, култура, литературни конкурси, конкурс, конкурси, литературни новини, литературни награди, арт новини, изложби, музикални новини, премиери на книги, поезия конкурси, литературни премиери, отзиви за книги, отзиви за филми, кинофестивал, филмови новини, фестивали, изложба, изкуство, театрални новини, награди, концерти


Buy Books from Amazon: Bücher Amazon | Amazon Livres