Актуални културни новини от България
Сайтът е част от Литература
Стани почитател  Бъди част от Културни новини във Facebook!
Следи и коментирай  Културни новини в Туитър: Следи и коментирай!
Вземи RSS-емисия  Културни новини: RSS абонамент!




ПОЛЕМИКИ


Що е редактор и има ли той почва у нас?


Никой не плаща на стражите на езика


Що е редактор и има ли той почва у нас?


Докато законопроекти за защита на изстрадалия ни език отлежават из парламентарните архиви, медиите ни заприличват на сборища на куцо и сакато, разбирай тъпо и неграмотно.

Издатели на книги, вестници и сайтове усърдно пестят от специфичния филологически труд, полаган от коректора. Така де, защо да плащаме на някой, който знае къде се пише пълен член, като и бездруго тая лакмусова хартия за грамотността българска скоро ще се пресели в историята...

Но дори и да го няма в процеса тоя труженик на запетайките и кавичките, то все някой трябва да следи за изрядността на писменото слово, нали така?

Какво обаче влагат в понятието редактор повечето собственици на медии?

Когато прочетете, че сайт търси редактор, не очаквайте да ви пращат текстове за редактиране. Обикновено "редактор" в представите на интернет-издателите е човекът, който превежда пет-шест светски клюки или изтъркани глупости за здравословно хранене и положително мислене от какъвто език поназнайва, най-често руски и английски. Окичен с титлата "редактор", този гений на журналистиката ръси бисери като: "Ако постоянно купувате освежители и ароматозатори за банята и цялата къща - не е нужно, защото портокаловите кори внасят благоуханен аромат и свежест независимо къде са поставени. Просто начупени и оставени на случайни места във вашия дом, те оставят мирис на тропическа екзотика" (www.ladyzone.bg). Откъсът може да послужи за обучение на цял клас редактори и коректори, в случай че изобщо някъде такива хора се обучават! Повторения (освежители и ароматозатори - аромат и свежест; поставени, оставени, оставят), тавтология (благоуханен аромат), неправилно съгласуване (ако постоянно купувате - не е нужно), буквена грешка (ароматозатори) - какво ли няма в този богат на неясноти и грапавини полезен съвет?!

Авторски откровения в kafene.bg също учудват с грубия си език, в който тийнейджърски жаргон и тийнейджърска неграмотност вървят ръка за ръка, вижте: "е-учебниците се обновяват ъпдейтват (то не е ли едно и също?) веднага - виждаш тъпа грешка и я поправяш и каниш хората, които са си я купили (грешката ли са си купили?) - да си ъпдейтнат версията, съотвенто бисерите от учебниците и новите версии учебници - много по-бързо се обновяват".

Не редактор, а и чистачката на офиса да беше прочела горния цитат, преди да се публикува, част от недомислиците щяха да бъдат оправени.

В телевизиите амбициозно наричат редактори хората, които вдигат телефона или отговарят на имейлите, или пък звънят на евентуалните събеседници, за да ги поканят в предаването. Дали им викат редактори, или по американски образец продуценти, това не променя картинката - тези невръстни телевизионери не работят с текста, който се поднася на зрителя на съответното предаване, не извършват специфичната работа на редактора - да отстраняват стилистичните и граматическите неправилности от даден текст, да го усъвършенстват според стандартите на книжовния език. (В "Господари на ефира" дори редактор се зове човекът, който подбира гафовете!)

Но независимо дали редактор, или автор, или сценарист е писал текста на Мира Добрева за нейното звездно репортерстване в Нова тв, би трябвало някой да му каже, че може речта на младите да е "изпъстрена с компютърни думички", може "кирилицата да е забравена писменост", но правилата за пунктуалност няма как да се спазват. Понеже понятието е пунктуация - системата от правила за употреба на препинателни знаци. Пък пунктуалност е друго нещо...

"Ще взема да се гръмна с куршуми за глиган", припомня ни blitz.bg рокаджийската кариера на актьора Калин Сърменов. Писачът, забързан да подготви навреме материала си (или да си изпълни нормата, не знам), бърка куршуми с патрони, но едва ли защото не си спомня текста на култовото парче, просто вероятно не прави разлика между двете понятия... И, разбира се, няма кой да му обърне внимание, че допуска груба грешка.

Както и авторът на текстовото съобщение: "На кръстосан разпит бяха подложени участничките в "Умна и красива" по време на своята първа задача - "Интервю за работа" (slavishow.com). Понеже, драги колеги, кръстосан разпит е, когато адвокатът на обвинения разпитва свидетел на обвинителя и обратно - обвинението разпитва свидетел на защитата...

Колко малко разбира от нови технологии и как чудовищно не владее нормите на езика, доказва преводачът на "Мери, Мери" на Джеймс Патерсън. "Двата имейла са били получени през два различни прокси сървъри", четем там. "Тя има два различни адреса. И двата са случайни адреси в хот мейл", продължава "творчеството" на англоговорящия.

Накратко - колкото и вашите преводачи да се бият в гърдите, че знаят английски, руски, немски и какъвто се сетите език, колкото и вашите репортери, водещи и колумнисти да са опитни  - плащайте скромна заплата на редактор. Човек, който знае български. И е вманиачен в работата си, а именно - да пресътворява текста, превръщайки го в образец на правилна, красива, богата българска реч.


Автор: Светла Иванова, редактор

19.11.2011 - 16:41

Посетено: 6033


Етикети: полемики, български език, правопис, правоговор, Светла Иванова, езикова култура, езиков редактор, езикови грешки, езикови правила




Вземи линк към публикацията:

https://kulturni-novini.info/news.php?page=news_show&nid=13597&sid=74






ВАШИЯТ КОМЕНТАР
груб коментар
Ефтимова2011-11-20 20:13:54
Твърде груб коментар! Не зная дали такова отношение към цяла гилдия може да доведе до нещо добро.
Нет-журналистика = ширпотреб
Мария2011-11-21 10:14:04
Отминаха вече годините, в които коректурата беше задължителен атрибут на предпечата...... в Кафене.нет не се спирам често тъкмо поради горните глупости, посредствен интернет-ширпотреб и "дамски сайтове" не чета, а виждам, че баналните печатни грешки дори в "Дневник" вадят очите на много хора. И ми е мъчно, защото човек затвърждава пунктОационната си грамотноС имеНо четейки материали на прецизиран книжовен език - това е начинът за "непрофесионалистите"!
"Такова отношение"
Джеси2011-11-21 17:39:04
Таман такова отношение заслужава цялата гилдия!
Щото си мислят, че да си ЖУРНАЛИСТ значи "да си лягаш с шефа"... А кой к'во е учил е последна грижа между чаршафите.
Затуй журналистиката ни е креватна...
хм,
даже и будоарна не е! Докъде я докарахме
:))))
В
Nik2011-11-22 09:06:24
"Накратко - колкото и вашите преводачи да се бият в гърдите, че знаят английски, руски, немски и какъвто се сетите език, колкото и вашите репортери, водещи и колумнисти да са опитни - плащайте скромна заплата на редактор. Човек, който знае български. И е вманиачен в работата си, а именно - да пресътворява текста, превръщайки го В образец на правилна, красива, богата българска реч."

Цялата гилдия!
Здравеца2011-11-22 23:11:46
Да, цялата гилдия, особено в интернет - научете се да творите, а не да преписвате и превеждате, и то неграмотно! Време ви е за промяна!!!
дано редакторът да има почва у нас
Анита2011-11-25 15:22:57
Цялата гилдия от какво се притеснява - от това, че ще бъде шлифована работата им и ще получи завършеност, или от това, че ще трябва да дели хонорара си. Иначе е ясна стратегията с повсеместната некнижовност - премахват се критериите за образование и интелект. И без коментар остава това как ще усвоиш чужд език, като не познаваш собствения.
Моят коментар
Обикновен български читател2012-08-10 21:41:52
Уважаема Евтимова, къде е грубостта? Направете разлика между грубо и точно! Докога ще тънем в неграмотност! Децата ни не са чували за Йовков, Вазов и получават проблясъци, отчасти, кой е Левски! Към останалите участници в темата: Успокоих се, че има и други като мен - такива, които искат да чуват българска грамотна реч.

Всички полета са задължителни. Коментари, написани на латиница или с активни линкове, не се публикуват.

Име:
Заглавие:
Коментар:
Препиши името на рекламирания сайт: Напишете 'Пазар за книги' с 2 думи.


Коментарите се публикуват след преглед от администратор.
 
ЗА КОРЕСПОНДЕНТИ
bg Регистрация на кореспонденти
bg Вход за кореспонденти
 
  НОВИНИ ОТ РАЗДЕЛА
-
<<< <<< | 1 | 2 | 3 | >>>
bg . Изложбата "21 август 1968: Краят на Пражката пролет" ще бъде представена в Бургас
коментари: 0 посетено: 116
-
bg . CineLibri и Vivacom търсят фотографския прочит на „Любов между редовете"
коментари: 0 посетено: 142
-
bg . Тече приемът в Творческа академия "Заешка дупка" 2
коментари: 0 посетено: 138
-
bg . Денис Олегов чете нови стихотворения
коментари: 0 посетено: 175
-
bg . Програма на Сити Марк Арт Център за септември 2018
коментари: 0 посетено: 168
-
bg . Българската поетеса Димана Иванова с награда от Международния фестивал „По страните на Моравия“
коментари: 1 посетено: 402
-
bg . Награди от III Международен екслибрис конкурс Варна 2018
коментари: 0 посетено: 190
-
bg . Игра с огледала в галерия „Нюанс”
коментари: 0 посетено: 366
-
bg . „Ритуална рЕволюция" - закриваща изложба на Арт резиденция „Старото училище", с. Горна Липница
коментари: 0 посетено: 271
-
bg . „Лебедово езеро“ с хореографска редакция на Сергей Бобров
коментари: 0 посетено: 209
-
bg . „Малкият формат в големия град” - изложба графика на Веселин Дамянов - Вес
коментари: 0 посетено: 168
-
bg . Национална литературна награда „Дора Габе“
коментари: 0 посетено: 692
-
bg . III Международен екслибрис конкурс Варна 2018
коментари: 0 посетено: 194
-
bg . Конкурс "Refresh Touch" за Нощта на учените 2018
коментари: 0 посетено: 186
-
bg . Конкурс "Fresh Girls" за Нощта на учените 2018
коментари: 0 посетено: 188
-
bg . Времето за творческа революция започна в Горна Липница на 3 август
коментари: 0 посетено: 497
-
bg . Галерия "Папийон" представя Николай Стоев с "Един следобед в Малката Райска градина"
коментари: 0 посетено: 248
-
bg . Apocalyptica, Nightwish и Глен Хюз на фестивала "Варна мега рок"
коментари: 0 посетено: 171
-
bg . Столична община - Лятна културна програма на открито 2018
коментари: 0 посетено: 552
-
bg . Конкурс „Refresh Voices” за Нощта на учените 2018
коментари: 0 посетено: 190
-
bg . „Изборът на Марта“ от Жорди Галсеран с режисьорския почерк на Георги Михалков във Варна
коментари: 0 посетено: 160
-
bg . Конкурс "Refresh Video" за Нощта на учените 2018
коментари: 0 посетено: 131
-
bg . Внушителна дарителска изложба в ХГ "Вл. Димитров-Майстора" - Кюстендил
коментари: 0 посетено: 185
-
bg . Посланията на европейските лидери – вече част от изложба на Националния военноисторически музей
коментари: 0 посетено: 119
-
bg . Годишен конкурс за наградата за превод "Кръстан Дянков", 2018
коментари: 0 посетено: 184
-
bg . "H220см" - изложба на Боряна Петкова в Галерия +359
коментари: 0 посетено: 390
-
bg . Първи международен конкурс за модни дизайнери „IDEAMODA“
коментари: 0 посетено: 157
-
bg . Конкурс за млади преводачи на полска литература
коментари: 0 посетено: 133
-
bg . Литературен клуб "Отвъд кориците" с четения в три града
коментари: 0 посетено: 176
-
bg . "Лятно кино в квартала" започва на 10 август
коментари: 0 посетено: 188
-
<<< <<< | 1 | 2 | 3 | >>>






 ПАРТНЬОРИ
bg Купи книга
 
bg
Актуални културни новини от България: анонси за предстоящи събития, репортажи и становища върху културния живот.

Редактори: Антоанета Добрева, Георги Чобанов

Информацията, публикувана в Културни новини, е свободна за препубликуване,
при условие че поставите на подходящо място активен линк към източника: https://kulturni-novini.info и изпишете автора на новината, ако такъв е посочен.

Комерсиално препубликуване и препубликуване без поставяне на линк е възможно само след уговаряне на условията с редакцията: office@kulturni-novini.info
.

bg
blank

новини, култура, литературни конкурси, конкурс, конкурси, литературни новини, литературни награди, арт новини, изложби, музикални новини, премиери на книги, поезия конкурси, литературни премиери, отзиви за книги, отзиви за филми, кинофестивал, филмови новини, фестивали, изложба, изкуство, театрални новини, награди, концерти