Грешка
Прави се опит за свързване със сайта...
Грешка
Моля, изчакайте няколко секунди, докато страницата се презареди...
Последни новини
АКО МИ СЛЕДИТЕ МИСЪЛТА...
Имах точно определена мисъл, която съпровождаше четенето ми на тази книга, и тя вероятно ще повлияе на интерпретацията. Сега обаче, когато се връщам от края към началото и започвам да пиша, виждайки сюжета, който се създаде от само себе си, не се притеснявам, че казаното може и да не е вярно.
Запазена марка в литературата ще остане това обръщение „куче мое“, през което по най-топлия, личен и спокоен начин преминават стихотворенията в първата част на книгата - „Поетически диалози с кучето“. В такова едно пълно спокойно щастие полага читателя още първото стихотворение „Това е щастието“ - в нирваната на „да заспим на мрамора в градината/ в тази лятна нощ,/ в тази черна стая със звезди далечни“ – в което само пулсът между бялото на мрамора и черното на нощта, това свиване и изтласкване на кръвта, това дишане в думи – ни държат далече от това, което би означавала мраморната плоча под небето сред цветята, отделяйки се от буквалната картина.
Това обръщение - „куче мое“ - обаче е много особено, ако го разчетем според т.нар. „фатичен код“ от теориите на Ролан Барт и Цветан Тодоров, който има за задача да постави началото на контакта и да го поддържа. Ще го срещнем в различни вариации в текста „Банално е нашето запознанство, приятелче“, „кучето стои между нас/ и загледано сериозно/към хоризонта/ с една топка в устата/чака знак“, „стискам главата ти в шепи/ като човешко лице“, „тъжна муцуна има луната, куче мое“, „Кладенци блестят в козината ти,/кученце“, „тая дума твоите красиви очички не я разбират“.
Особено смислово натоварени са местата, в които обръщението към кучето e поставено в скоби и сякаш се казва – мога и да не водя диалози с теб, но не мога: „намерихме тази поляна закътана/ над Русковец (Супер, а, куче мое?)“ или „(ти хрупаше клони и шишарки,/ аз преживях с устните на брезата)“, или вмъкнатият въпрос „Нали, куче мое?“, или „Не повтаряй отново / въпроса с ушите, глупаче)“. Тези места в скоби, които не са могли да отпаднат, казват и друго – да не си помислите, че това, което казвам го казвам на човек, да не си помислите, че искам да се чуе от човек – то е друго тайнство и решително създава другия ъгъл, от който да се погледне на човешкото, от който да се опита да се разбере. Особено страшно това е представено в стихотворението „Среща с медуза“, където се казва „ожадняла да си спомня кучешките купички за вода/ под обществените чешми/ и оцетът оставен на плажа/ в случай на опарване от медуза“ – но жаждата и опарването са добили толкова гигантски размер, размерът на войната, че не могат да бъдат вече нещо, което да може да стои между човек и човек. „Знаеш ли, куче мое,/ че на света сега няма да му стигнат тонове и тонове оцет?“ – е фатичният код, с който да може да се премине през накърнената и изродената човешкост.
Особена светлина по протежението на цялата книга – и в най-хубавото стихотворение (често класифицирам различни стихотворения от книгата като най-хубави) „Ако ми следиш мисълта“ – „Муцуната ти свети куче мое/ помислих те за лампата, помислих и за звезда“, редувани с особени затъмнения-изгаряния-срязвания - „гривата ти мирише на боров огън/ ти и аз, куче мое/ два въглена в купчината от изумруди“.
С кучето в книгата не само се говори, не са му написани само стихотворенията за него – нещата се правят пред неговите очи, то е което ще гледа - „мачкам снега като грозде/ пред моето куче“, следят се неговите сетива „защо носът ти вечно танцува“, гледа се от неговата височина и от неговите очи – „към нас лети безметежно/ по-голяма частица светлина. Паяк или муха -/ по-голяма частица светлина!“ – така се вижда от поглед на куче, което следи, не от човек – и пеперудата, която се срамува да кацне, също се вижда през погледа на кучето. Това заставане на нивото на кучето е едно особено съгласие, тишина за осъзнаване в книгата, благодат и най-вече - лечебна сила, защото за момента няма как по друг начин да се оцелее, ако не се съвпадне с нещо друго, което си е запазило ценностите непоклатими. Кучето е тук не само за да се водят поетически диалози – то е обозначило място на всяко друго човешко сближаване, но то е много по-ясно от всяко едно човешко „ти“, което се появява в текстовете, то е „мое“, пълното притежание, нищо, че верността е клише – „заради това клише на верността/ също те обичам“ се казва в стихотворението „Вярност“. Дори когато не се споменава кучето – числото на говорене е множествено – „хладилникът ни спаси“, сравненията са кучешки, храната, водата и въздухът са кучешки. Това съвпадане и сливане обаче отново опира до фатичния код, чиято функция, т.нар. фатическа функция, е да провери дали работи каналната връзка и да прецени дали да продължи или да прекъсне и спре комуникацията.
Та като фатичен код „куче мое“– нека така да продължим да го наречем, за да го обезсилим и да можем да работим с него, да можем да интерпретираме и да разберем - използва и интересни ритуални формули, с които фатическата функция да провери чистотата на комуникацията и да прецени – да я продължи ли, или да я спре. Те се познават по това, че оставят празно, отворено място, или по-скоро - възможност за действие. Кои са те – някои ще цитирам буквално, а други ще ги преразкажа. Например: щастието да заспиш до някого под открито небе в лятна нощ (не да умреш); чакането на знака с топка в устата (не с буца в гърлото); несъществуващият език, познатият език; пиенето на чай с кучешки бисквитки; променената, или по-точно – приспособената притча „Отвори вратата към тази планина,/ вместо да я преместваш“, разногласните самоти.
В следващите части на книгата фатичният код на кучето се прибира, но фатическата функция с ритуалните формули за проверка на комуникацията остават. Такива са търсенето на място, на което момичето да роди; солта в раната „макар на рана да заприлича светът/ и на сол бялата пролет“, думите без гласове и гласовете без думи; фоновата тишина; думите, които виждам, откакто помня, като се има предвид, че не помня (велико място, което ако се изтълкува по Платон – би събудило всичко - от Бог, през смъртта, до лудостта и любовта ); очите на преводача, които се движат между два свята; отвитият лист на захвърления ни живот; върховното настроение на децата; екзистенциалната болка „(В тази дума най-добре бих скрила истинската болка)“; довлечените ни имена; отклоненията ни; баницата от стихотворението „Изчезването на квартирантите“ (единственото стихотворение, закачено с дата – датата на войната) и чайникът от „Иглата на Бродски“, иглата в купа сено, но която някой я търси; това, че светят празните разходки; погледът, който казва „Дали“, камбаната, която е главният разказвач не само на селото, Възкръсването от живите „те възкръснаха/ от мъртвите/ ние възкръснахме от живите“ в стихотворението „Благовещение“.
Фатически ритуали са и всичките сблъсъци в тази книга: „отваря се небе, затръшва се долап“, „твоите мисли насам, моите - натам“, „най-тихите подкови“, „див вятър, кротък въздух“, „ще бъде миналото век до пладне“ и „Твоята ръка – над моята“.
Проследете тези ритуални формули за проверка на комуникацията и ги потвърдете в себе си. Има и още много такива места в книгата, затова ни е необходимо да използваме теорията за фатичния код като въженце за кучето, за да го преведем по интерпретацията на тази книга, която сама е „тонове оцет“. Но за мен най-най-голямата и велика фатическа ритуална формула е тази на молитвата в стихотворението със заглавие като спокоен разказ „Вечерна разходка в деня на свети Мина“: „Свети Мина, така и така, така и така“.
Вечерна разходка в деня на Свети Мина
Ще бъде миналото век до пладне.
Огън до пръстта.
А тази нощ ще бъде Твоята ръка над моята.
Напред е само чернина.
На юг параклисът.
Пашкулът на луната.
Препуска мрак с най-тихите подкови.
Все още тъмносиня е до кръста светлината.
Последен цвят. Последен.
Но някъде наоколо
е влакът –
грейнало елече от прозорци
с връхчета елхови.
Онази мъничка жена с кръстосани игли
е Мойрата на редовете:
трижди спи над гледаната плетка.
А дядото със вестника разтворен
завива с две изсъхнали ръце
вечерята, притоплена на коленете.
Едно невидимо момче на рамото му
преболява.
...
Нощ е и е реализъм.
Безкрайна линия от папрат
в цъфтежа на пиринското небе.
(Див вятър, кротък въздух.)
Избили са му толкова звезди.
Зад планината вардят други планини.
Параклисът, разклонът, вечерта.
И аз сама под купола небесен
за пътя наш отвесен се помолих:
Свети Мина, така и така,
така и така.
В това стихотворение няма куче, което да ни спаси и да ни продължи говоренето. Ако в началото на книгата в стихотворението „Поетически диалог с кучето“ кучето е загледано сериозно в хоризонта, в който очаква нещо да се случи в приятелството между човек и човек. Именно в него се и намира едно от местата на сюжета, който подхванах в тази интерпретация:
…ала приятелството
Между човек и човек е друго.
Винаги е разминаване с усмивка,
Предварително преценено време,
за поглед и кимване,
изчисляване до последния момент
на разстоянието, в което два живота,
напълно непознати, се разминават.
То във „Вечерна разходка в деня на свети Мина“ пътят наш е отвесен. В началото на стихотворението оставаш със смътно усещане за мислене за някой друг по пътя, което идва още от третия ред – „А тази нощ ще бъде Твоята ръка над моята.“ Това, когато го прочетеш, се мисли дълго и е хубаво – докато видиш главната буква на „Твоята ръка“, защото докато мислиш и си казваш вътрешно наизуст едно стихотворение, главните букви не се виждат, а в написаното главната буква означава, че това не е твоята ръка, а е ръката на Бог. Това вечерно пътуване с влака през папрати и звезди постоянно играе с реалното и онова, което се привижда, но и с нещо друго – кроткото доверяване на молитвата между човек и светец, като между човек и куче. Задачата е да се прибегне до последната възможност – за всичко това, за което се е говорило в другите стихотворения и което не се е казало докрай, не се е изрекло – че сме закъсали страшно в общуването си, в свързаността си, в обичта си - да се говори с Бог.
(Ако изчезналите майстори на куполи от стихотворението „Изчезването на квартирантите“ имат право да се върнат в сюжета на интерпретацията и да започнат, приготвената за тях баница – то това е мястото в сюжета на интерпретацията.)
Няма по-добра молитва от тази „Свети Мина, така и така, така и така“ в литературата и в човешкия свят. Толкова отворена за сбъдване и толкова конкретна в желанията си. Това настъпващо редуване на тленно и нетленно (век до пладне, огън до пръстта, Твоята ръка над моята) създава само една представа – тази на кипящото гърне, в което се вари едно сбъдване. „Тъмносиня е до кръста светлината“ – ясно очертава металния кръст на параклиса, но и момичешкото тяло на светлината. Постоянно сънно преплитане между мъничката жена и момчето, което преболява на рамото на друг. Мойрата събира и разколебава в себе си трите образа – митологичния културен код на Клото, пътуващото във влака момиче, авторката. Това е последният цвят, последният опит на Мойрата на редовете, на съдбата и на човечеството. Напрежение между постоянна необуздаема надежда и постоянно непреодолимо недопускане - „Зад планините вардят други планини“, че е възможно да се случи това, което се иска.
Големият кръст в книгата-ритуал за сбъдване на онова, което ни преболява на нашето рамо (не на някой друг) се прави именно от тези две стихотворения „Поетически диалог с кучето“ и „Вечерна разходка в деня на свети Мина“ – в абсолютна жреческа симетрия между хоризонтал и вертикал. До оформянето на ясния човешки образ, който сред сменящи се светлини и тъмнини, произнася молитвата, която съкровено съпровожда песента на влака по нощната линия: „Свети Мина така и така, така и така“.
Исках да започна по точно един начин, с това, което мислех през четенето на цялата книга: всъщност отвисоко не само дърво пада в печката. Ние живеем в сложен свят – да имаш приятел е достатъчно да го виждаш във Фейсбук, да го разкараш от живота си – е достатъчно да натиснеш лесно бутона „Блокирай“ без да те интересуват по-дълги парадигми. Без да се интересуваш от стихотворения като „Дългата река“:
Заразмишлявах с теб,
коленичила пред огнището на твоя дневник.
Претърсвах с пръсти въглените слепешком.
Гадаейки с грубия картофен глас на пръстта:
Има толкова опасни загадки,
Но ти си най-опасното нещо за себе си.
Екатерина Григорова майсторски е оголила в стихотворенията си неща, до които сме докарали живота – че расте гробището, „от едната страна борово, от другата – човешко“, че сме „трупи до други трупи“, или „черупки, всички са черупки“.
Да споделиш, не означава вече да казваш, разказваш, да имаш нещо общо с друг, да гледаш през други очи, да споделяш чай с кучешки бисквитки. И аз спрях да изучавам хората по тях самите, по говоренето им, по правенето на кратковременните ни идентичности и бързото им губене – изучавам хората само като книги. И затова тази книга – „Отвисоко в печката пада дърво“ събуди в мен забравена и затрупана трепетност, която е по-важна от интерпретацията – че „куче мое“ – в този случай, между мен и книгата е всъщност човек, и че този човек, който е написал тази книга, и който мога да видя как слиза по университетските стълби, или как се качва в метрото – е „нещо по-реалистично“ – ако ми следите мисълта.