Актуални културни новини от България
Сайтът е част от Литература
Стани почитател  Бъди част от Културни новини във Facebook!
Следи и коментирай  Културни новини в Туитър: Следи и коментирай!
Вземи RSS-емисия  Културни новини: RSS абонамент!




РекламаСравни цени вКнигосвят
Третият разстрел
Марин Георгиев
Не пипай тази книга!
Ян ван Хелсинг
Пари на борсата
Ботьо Тачков
Опушена спирка
Александър Вутимски
Американски лекции
Итало Калвино
Натоварени със зло
Аркадий и Борис Стругацки
Муртаза
Орхан Кемал

НАГРАДИ


Съюзът на преводачите в България връчи своите годишни награди за превод


Награда за ярки постижения в областта на превода получиха 10 преводачи


Съюзът на преводачите в България връчи своите годишни награди за превод


◊ ГОДИШНИ НАГРАДИ ЗА ПРЕВОД

На 30 септември 2015 г. в Мраморното фоайе на Столичната библиотека Съюзът на преводачите в България връчи своите годишни награди за превод за периода 01.07.2014-30.06.2015. Събитието се осъществи в партньорство със Столичната библиотека и с финансовата подкрепа на ИК „Хермес“.

Наградите се връчват в пет категории:

• за ярки постижения в превода;
за млад преводач;
за изключително високи постижения в превода;
за цялостна преводаческа дейност;
за изтъкнати преводачи от български на чужд език.

Естествено, ако няма значителни преводи за съответна категория, то не се присъжда награда.

От 26 номинации бяха отличени преводите на 14 преводачи.

Награда за ярки постижения в областта на превода получиха 10 преводачи. Жанрово отличията се разпределят така:

За превод на художествена проза

  
Людмила Холодович и Александър Киров за превода им от японски език и съставителство на антология „Японски разкази” - двуезично издание на издателство „Изток-Запад”, 2015 г.
  
Жела Георгиева, секция „Художествена литература” - за превода ѝ от руски език на романа „Пътища в нощта” от Гайто Газданов, издателство „Аквариус”, 2015 г.
  
Надежда Розова за превода ѝ от английски език на романа „Последният дъх на Мавъра” от Салман Рушди, ИК „Колибри”, 2015 г.

За превод на поезия

  
Манол Пейков за превода му от английски език на „Сърцето ти нося (в сърцето си го нося)” от е.е. къмингс, издателство „Жанет-45”, 2015 г.

За превод на хуманитаристика

  
проф. Владимир Игнатовски за превода му от руски език на „В търсене на Константинопол” от Сергей Иванов, издателство „Изток-Запад”, 2015 г.
  
Юлиан Антонов за превода му от английски език на „Да гледаш болката на другите” от Сюзан Зонтаг, издателство „Изток-Запад”, 2015 г.

За превод на научна и техническа литература

  
доц. Михаил Бушев, секция „Научна и техническа литература” - за превода му от руски на английски на монографията на учени от БАН и РАН „Стронциеви и калциеви лазери” и за превода от английски на български на монографиите на А. Милър „Юнг, Паули и една научна идея фикс” и на Ф. Диаку и Ф. Холмс „Cрещи в небесата”

В областта на теорията, историята и критиката на превода

  
Проф. Владимир Трендафилов за научно-теоретичната му разработка „Употребите на британския ментор: рецепцията на Чарлс Дикенс в България”, ИК „Колибри”, 2015 г.

  
Мария Пипева за научно-теоретичната ѝ разработка „Своето в чуждото, чуждото в своето: българските преводи на английска детска литература”, Университетско издателство „Св. Климент Охридски”, 2014 г.

Специална награда за изключително високи постижения в областта на превода получиха 3 преводачи:

  
Алина Караханова, секция „Заклети преводачи“ - за висококвалифицираната ѝ дейност като преводач на документи и материали от и на турски език, както и като синхронен и консекутивен преводач в досъдебното и съдебно производство и на множество културни двустранни турско-български събития, за активната ѝ работа в защита на професията на заклетия преводач и по случай нейния юбилей.
  
Проф. Борис Парашкевов, секция „Теория, история и критика на превода“ - за книгата му „Българска транскрипция на немски имена” – приносна научна теоретична разработка и ценно речниково пособие в областта на транскрипцията на имена от чужди езици, издадена от издателство „Изток-Запад”, 2015 г.
  
Проф. Чавдар Петков, секция „Научна и техническа литература” - автор на идейния проект и главен редактор на двутомен Терминологичен английско-немско-руско-български речник в областта на земеделието и земеделската техника, изработен от колектив. Речникът има и стойност на терминологичен стандарт в областта на земеделието.

Наградата на СПБ „Елена Мутева” за художествен превод от млад преводач получи

  
Стефан Русинов за превода му от китайски език на „Изплези си езика“ от Ма Дзиен, издателство „Жанет-45“, 2015 г.

Наградата за цялостна дейност в областта на превода, присъждана само на членове на СПБ получиха 7 преводачи:

  
Андрей Кирков, секция „Заклети преводачи“ - за изключителните му професионални преводачески умения в специализирания превод на документи от и на гръцки и сръбски език и за неговата съпричастност и активна подкрепа към дейността на сдружението.
  
Андрей Матеев, секция „Синхрон и консекутив“ - за изключителните му професионални преводачески умения, проявени и доказани в дългогодишната му преводаческа дейност като синхронен и консекутивен преводач с полски, руски, френски и английски език и по случай 70 години от рождението му.
  
Ани Леви, секция „Синхрон и консекутив“ - за висококвалифицираната ѝ дългогодишна преводаческа дейност като синхронен и консекутивен преводач с испански, руски и френски език и нейния юбилей.
  
Вера Деянова, секция „Художествена литература” - за проявеното забележително преводаческо майсторство в множеството ѝ преводи от полски на български език на едни от най-изявените автори на полската литература.
  
Жоро Маринов, секция „Научна и техническа литература” - за изключителните му професионални преводачески умения в специализирания научно-технически писмен и устен превод с английски, испански и руски език, за специалните му заслуги за квалифициране на преводачески кадри в областта на този вид превод в секция НТЛ към СПБ и като преподавател в Магистърската програма по превод на СУ.
  
Мирослав Чорбанов, секция „Заклети преводачи“ - за изключителните му професионални преводачески умения и дългогодишна работа в областта на специализирания превод на документи от и на полски език.
  
Христина Балабанова, секция „Теoрия, история и критика на превода“ - за приноса ѝ за развитието на теорията, историята и критиката на превода в областта на словакистиката и бохемистиката.


Според регламента на наградите за превод на СПБ издателства, културни институции и колеги преводачи номинират даден превод. И заглавията, и преводите бяха стойностни и журитата трудно направиха своя избор. Затова представяме и останалите 12 номинирани превода:

Издателство „Гея Либрис“:

  
Ивана Сайко, "Рио бар", в превод от хърватски на Ася Тихонова-Йованович;
  
Яна Беньовска, "Кафене „Хиена“, в превод от словашки на Асен Милчев

Издателство „Изток-Запад“:

  
Алистър Рейнолдс, "Домът на слънцата", в превод от английски на Елена Павлова
  
Николо Макиавели, "Владетелят", в превод от средновековен италиански на Сава Славчев, издание билингва

ИК „Колибри:

   • Херман Кох, "Вечерята", в превод от португалски на Мария Енчева

Издателство „Обсидиан”:

   • Паулу Коелю, "Изневяра", в превод от португалски на Вера Кирова-Жекова

Полски културен институт София:


   • Ева Липска, "Скъпа госпожо Шуберт", в превод от полски на Вера Деянова

Весела Еленкова:

   • Даниел Кийс, "Цветя за Алджърнън", в превод от английски на Елика Рафи

Иглика Василева:

   • Гайто Газданов, "Призракът на Александър Волф", в превод от немски на Даря Хараланова

Нева Мичева

   • Антонио Лобу Антунеш, "Опознаване на ада", в превод от португалски на Даринка Кирчева

Сабина Павлова:


   • Орландо Файджис, "Танцът на Наташа. Културна история на Русия", в превод от английски на Аглика Маркова
   • Матей Вишниек, "Господин К. на свобода", в превод от румънски на Огнян Стамболиев.



Автор: СПБ

03.10.2015 - 14:36

Посетено: 552


Етикети: Съюз на преводачите в България, годишни награди, превод




Вземи линк към публикацията:

http://kulturni-novini.info/news.php?page=news_show&nid=22054&sid=36






ВАШИЯТ КОМЕНТАР

Всички полета са задължителни. Коментари, написани на латиница или с активни линкове, не се публикуват.

Име:
Заглавие:
Коментар:
Препиши името на рекламирания сайт: Напишете 'Пазар за книги' с 2 думи.


Коментарите се публикуват след преглед от администратор.
 
ЗА КОРЕСПОНДЕНТИ
bg Регистрация на кореспонденти
bg Вход за кореспонденти
 
  НОВИНИ ОТ РАЗДЕЛА
-
<<< <<< | 1 | 2 | 3 | >>>
bg . Награди на Столична община за ярки постижения в областта на културата
коментари: 0 посетено: 191
-
bg . Годишни награди "Достъп до култура" 2017
коментари: 0 посетено: 797
-
bg . Доц. Снежина Петрова бе обявена за „Актьор на Европа“
коментари: 0 посетено: 742
-
bg . Владимир Зарев - носител на Националната литературна награда "Елин Пелин" 2017
коментари: 0 посетено: 477
-
bg . Отличие за писателя Иван Кьосев
коментари: 0 посетено: 190
-
bg . Александър Хаджиангелов – носител на награда „Иван Димов“ за млади таланти
коментари: 0 посетено: 249
-
bg . Сребърен плакет за българския писател и преводач Асен Милчев
коментари: 1 посетено: 347
-
bg . Книгата на Людмила Балабанова „Роса върху бурените” с награда в Touchstone Award 2016
коментари: 0 посетено: 363
-
bg . Тази година авангардистът Венци Занков връчва Железния си орден на 24 май от 19.00 часа в галерия „Аросита”
коментари: 0 посетено: 234
-
bg . Носители на Националната награда „Константин Константинов” - за принос в детското книгоиздаване
коментари: 0 посетено: 436
-
bg . Стартира българската надпревара за европейските литературни награди „Еврокон“ 2017
коментари: 0 посетено: 465
-
bg . "Камбаната" на Недялко Славов спечели и "Цветето на Хеликон"
коментари: 0 посетено: 577
-
bg . Филхармоничният хор "Светослав Обретенов" спечели наградата „Музикант на годината“
коментари: 0 посетено: 398
-
bg . Министър Рашко Младенов награди със „Златен век“ именития композитор и педагог доц. д-р Георги Арнаудов
коментари: 0 посетено: 422
-
bg . Връчване на наградата "Ивайло Иванов"
коментари: 0 посетено: 470
-
bg . Стефан Попов получи "Алтер" за най-добра мъжка роля
коментари: 0 посетено: 336
-
bg . „Оскар“ за Владимир Койлазов в категория „Научни и инженерни технологии“
коментари: 0 посетено: 558
-
bg . Тома Спространов е носителят на Голямата награда „Сирак Скитник“ 2016
коментари: 0 посетено: 1242
-
bg . Награди „Сирак Скитник“ за 82-годишнината на БНР
коментари: 0 посетено: 483
-
bg . Годишни награди на Столична библиотека 2016
коментари: 0 посетено: 472
-
bg . Десет телевизионни награди връчи Медийният фестивал "Българската Европа" в Русе
коментари: 0 посетено: 305
-
bg . Десета годишна награда за превод "Кръстан Дянков"
коментари: 0 посетено: 483
-
bg . „Златен век” за 40 години Георги Мамалев на сцена
коментари: 0 посетено: 610
-
bg . Бургаски литературни награди за 2016 г.
коментари: 0 посетено: 548
-
bg . Русенската библиотека с престижно международно отличие за иновации
коментари: 0 посетено: 466
-
bg . По предложение на Националния литературен музей писателят Иван Симеонов бе удостоен с наградата "Златен век"
коментари: 0 посетено: 369
-
bg . „Златен век“ за Тома Спространов
коментари: 0 посетено: 697
-
bg . Вeселин Дамянов-Вес e победителят в Четвъртото издание на „Малки графични форми”
коментари: 0 посетено: 1230
-
bg . Връчване на Голямата награда за литература на СУ „Св. Климент Охридски“ за 2016 г.
коментари: 0 посетено: 614
-
bg . Годишните награди за биоразнообразие ще бъдат връчени на 23 ноември
коментари: 0 посетено: 460
-
<<< <<< | 1 | 2 | 3 | >>>







 ПАРТНЬОРИ
bg Купи книга
 
 РЕКЛАМА
bg Vampirromane
bg Business & Karriere
bg Dictionnaires techniques
bg
Актуални културни новини от България: анонси за предстоящи събития, репортажи и становища върху културния живот.

Редактори: Антоанета Добрева, Георги Чобанов

Информацията, публикувана в Културни новини и в седмичния му бюлетин, е свободна за препубликуване,
при условие че поставите на подходящо място активен линк към източника: http://kulturni-novini.info и изпишете автора на новината, ако такъв е посочен.

Комерсиално препубликуване и препубликуване без поставяне на линк е възможно само след уговаряне на условията с редакцията: office@kulturni-novini.info
.

bg
blank

новини, култура, литературни конкурси, конкурс, конкурси, литературни новини, литературни награди, арт новини, изложби, музикални новини, премиери на книги, поезия конкурси, литературни премиери, отзиви за книги, отзиви за филми, кинофестивал, филмови новини, фестивали, изложба, изкуство, театрални новини, награди, концерти


Buy Books from Amazon: Bücher Amazon | Amazon Livres
Valid XHTML 1.0 Transitional